<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Re-localizing Chrono Trigger</title>
	<atom:link href="http://www.siliconera.com/2007/02/12/re-localizing-chrono-trigger/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.siliconera.com/2007/02/12/re-localizing-chrono-trigger/</link>
	<description>The secret level in the world of video game news.</description>
	<lastBuildDate>Sat, 21 Nov 2009 22:52:16 -0800</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.5</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<xhtml:meta xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" name="robots" content="noindex" />
	<item>
		<title>By: DarknessSavior</title>
		<link>http://www.siliconera.com/2007/02/12/re-localizing-chrono-trigger/comment-page-1/#comment-62768</link>
		<dc:creator>DarknessSavior</dc:creator>
		<pubDate>Sat, 31 Mar 2007 19:05:13 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.siliconera.com/index.php/2007/02/12/re-localizing-chrono-trigger/#comment-62768</guid>
		<description>Actually, the idea behind this project was to get someone interested in translating the game. The names that I changed (for example &quot;Revolver&quot;) were only made that way because of space limitations. The actual original name is &quot;Kaiten-giri&quot; which translates to &quot;Revolving Attack&quot;, and since the character limit would not allow that, I had to settle for &quot;Revolver&quot;. Same for &quot;Wind Cut&quot;, the translation for the original name would be &quot;Whirlwind Cut&quot;. I cut it down because of space limitations.

However, I found a great translator, and when the project gets finished it will have MUCH more than the screenshots I made showed. The character limits will be much bigger, everything will be retranslated from the ground up, and much more. You might also notice that I did the hack in question using the US game as a base, the finished project will be using the Japanese game. 

Also, I never said CT&#039;s translation was &quot;awful&quot;. However, I do know that many parts of the script were changed (Crono&#039;s mother actually had a NAME, Magus was known as the &quot;Demon King&quot;, etc...), and that Woosley himself admitted that during translation he had to take out large pieces of various conversations. This is what I am trying to fix by re-translating the game. 

Thanks for the comments though, I&#039;m glad that there are people out there who notice these types of things. ^_^

~DS</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Actually, the idea behind this project was to get someone interested in translating the game. The names that I changed (for example &#8220;Revolver&#8221;) were only made that way because of space limitations. The actual original name is &#8220;Kaiten-giri&#8221; which translates to &#8220;Revolving Attack&#8221;, and since the character limit would not allow that, I had to settle for &#8220;Revolver&#8221;. Same for &#8220;Wind Cut&#8221;, the translation for the original name would be &#8220;Whirlwind Cut&#8221;. I cut it down because of space limitations.</p>
<p>However, I found a great translator, and when the project gets finished it will have MUCH more than the screenshots I made showed. The character limits will be much bigger, everything will be retranslated from the ground up, and much more. You might also notice that I did the hack in question using the US game as a base, the finished project will be using the Japanese game. </p>
<p>Also, I never said CT&#8217;s translation was &#8220;awful&#8221;. However, I do know that many parts of the script were changed (Crono&#8217;s mother actually had a NAME, Magus was known as the &#8220;Demon King&#8221;, etc&#8230;), and that Woosley himself admitted that during translation he had to take out large pieces of various conversations. This is what I am trying to fix by re-translating the game. </p>
<p>Thanks for the comments though, I&#8217;m glad that there are people out there who notice these types of things. ^_^</p>
<p>~DS</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Griff</title>
		<link>http://www.siliconera.com/2007/02/12/re-localizing-chrono-trigger/comment-page-1/#comment-59480</link>
		<dc:creator>Griff</dc:creator>
		<pubDate>Fri, 23 Mar 2007 23:47:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.siliconera.com/index.php/2007/02/12/re-localizing-chrono-trigger/#comment-59480</guid>
		<description>yeap i agree we should re translate games that need it *COUGH* zero wing *COUGH*

All your attention are belong to this post!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>yeap i agree we should re translate games that need it *COUGH* zero wing *COUGH*</p>
<p>All your attention are belong to this post!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Kurt</title>
		<link>http://www.siliconera.com/2007/02/12/re-localizing-chrono-trigger/comment-page-1/#comment-47883</link>
		<dc:creator>Kurt</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 12 Feb 2007 23:39:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.siliconera.com/index.php/2007/02/12/re-localizing-chrono-trigger/#comment-47883</guid>
		<description>What a waste of time. Maybe they should concentrate on a game that actually had a...you know...bad translation. Or maybe just work on something else that never got an English release.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>What a waste of time. Maybe they should concentrate on a game that actually had a&#8230;you know&#8230;bad translation. Or maybe just work on something else that never got an English release.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Cherry</title>
		<link>http://www.siliconera.com/2007/02/12/re-localizing-chrono-trigger/comment-page-1/#comment-47856</link>
		<dc:creator>Cherry</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 12 Feb 2007 21:55:05 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.siliconera.com/index.php/2007/02/12/re-localizing-chrono-trigger/#comment-47856</guid>
		<description>This is hardly newsworthy. Furthermore, if this guy wants attention, he should go out and actually translate a game that needs translating, rather than just screwing around with the names in Chrono Trigger, which is hardly a big deal. Seems the amount of purists on the internet who want their games to be exactly like the Japanese version are getting out of hand.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>This is hardly newsworthy. Furthermore, if this guy wants attention, he should go out and actually translate a game that needs translating, rather than just screwing around with the names in Chrono Trigger, which is hardly a big deal. Seems the amount of purists on the internet who want their games to be exactly like the Japanese version are getting out of hand.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Milo</title>
		<link>http://www.siliconera.com/2007/02/12/re-localizing-chrono-trigger/comment-page-1/#comment-47821</link>
		<dc:creator>Milo</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 12 Feb 2007 18:14:43 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.siliconera.com/index.php/2007/02/12/re-localizing-chrono-trigger/#comment-47821</guid>
		<description>I agree. This game has a huge fanbase and think many people will be happy. Personaly, I feel that it doesn&#039;t add a whole lot to the game.Still nice work!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I agree. This game has a huge fanbase and think many people will be happy. Personaly, I feel that it doesn&#8217;t add a whole lot to the game.Still nice work!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Icupnimpn2</title>
		<link>http://www.siliconera.com/2007/02/12/re-localizing-chrono-trigger/comment-page-1/#comment-47812</link>
		<dc:creator>Icupnimpn2</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 12 Feb 2007 16:35:45 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.siliconera.com/index.php/2007/02/12/re-localizing-chrono-trigger/#comment-47812</guid>
		<description>I think that if I didn&#039;t have a million other games to play and wanted to take Crono Trigger for a spin, I&#039;d choose this version if it were available.  However, I don&#039;t judge the quality of a game based on semantics.  &quot;Revolver&quot; instead of &quot;Cyclone&quot;...  Hey, they do the same thing, right?  Still, I know how rabid some people are for this game, so I&#039;m sure this is a dream come true for them.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I think that if I didn&#8217;t have a million other games to play and wanted to take Crono Trigger for a spin, I&#8217;d choose this version if it were available.  However, I don&#8217;t judge the quality of a game based on semantics.  &#8220;Revolver&#8221; instead of &#8220;Cyclone&#8221;&#8230;  Hey, they do the same thing, right?  Still, I know how rabid some people are for this game, so I&#8217;m sure this is a dream come true for them.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
