DoReMi Fantasy: Milon’s DokiDoki Adventure retains its original language

By Spencer . March 10, 2008 . 7:02pm

DoReMi Fantasy: Milons DokiDoki Adventure retains its original languageIn the Virtual Console import week post jeffx asked if the translation for DoReMi Fantasy: Milon's DokiDoki Adventure was fan made or if it was brand new. I wasn’t even sure if it was translated so I sent an e-mail over to Hudson. I was promptly informed the game is still in Japanese. However, I was reassured that DoReMi Fantasy: Milon's DokiDoki Adventure is “still very much playable” and doesn’t need a translation. Regardless of the Japanese text, I’m glad Hudson chose to release DoReMi Fantasy: Milon's DokiDoki Adventure and we’re getting another stream of imports.

 

Speaking of import week, did anyone purchase Puyo Puyo 2: Tsuu? Is it in Japanese also?


Read more stories about & & on Siliconera.


  • jeffx

    good on Hudson, thanks.

  • jeffx

    good on Hudson, thanks.

  • jeffx

    good on Hudson, thanks.

  • http://metalinquisition.blogspot.com finn mckenty

    wow, this is a bold move. sounds like hudson knows that their fanbase will be fine with this, which is smart.

  • http://metalinquisition.blogspot.com finn mckenty

    wow, this is a bold move. sounds like hudson knows that their fanbase will be fine with this, which is smart.

  • http://metalinquisition.blogspot.com finn mckenty

    wow, this is a bold move. sounds like hudson knows that their fanbase will be fine with this, which is smart.

  • riceboi

    Wow, it’s a good thing I read this blurb…….pass. I’ll stick with the fan translation then.

  • riceboi

    Wow, it’s a good thing I read this blurb…….pass. I’ll stick with the fan translation then.

  • riceboi

    Wow, it’s a good thing I read this blurb…….pass. I’ll stick with the fan translation then.

  • EvilAkito

    I’m pretty sure Puyo Puyo 2 is also in Japanese. I kind of have mixed feelings about this though. On one hand, I’m glad that they have the sense to release games that aren’t effected by the language barrier. On the other hand, it’s sad that a group of fans will translate these games for free yet Hudson won’t even translate them before selling them (making that 100 point mark-up inexcusable).

  • EvilAkito

    I’m pretty sure Puyo Puyo 2 is also in Japanese. I kind of have mixed feelings about this though. On one hand, I’m glad that they have the sense to release games that aren’t effected by the language barrier. On the other hand, it’s sad that a group of fans will translate these games for free yet Hudson won’t even translate them before selling them (making that 100 point mark-up inexcusable).

  • EvilAkito

    I’m pretty sure Puyo Puyo 2 is also in Japanese. I kind of have mixed feelings about this though. On one hand, I’m glad that they have the sense to release games that aren’t effected by the language barrier. On the other hand, it’s sad that a group of fans will translate these games for free yet Hudson won’t even translate them before selling them (making that 100 point mark-up inexcusable).

  • TacoBeaver

    COME ON U LAZY FAGS, TRANSLATE IT… why does people always prefer japanese? all seiyus soind like gay kids and u dont even understand it (FEW FEW FEW FEW FEW FEW FEW PPL DO)

  • TacoBeaver

    COME ON U LAZY FAGS, TRANSLATE IT… why does people always prefer japanese? all seiyus soind like gay kids and u dont even understand it (FEW FEW FEW FEW FEW FEW FEW PPL DO)

Video game stories from other sites on the web. These links leave Siliconera.

Popular