Sekai Project Licenses Clannad: Full Voice Edition For Steam Release

By Ishaan . August 23, 2014 . 9:14pm

Sekai Project are bringing Clannad to the West, the visual novel publisher announced during a panel at Japan Expo USA today.


The version being brought over is the “full voice edition” and a release date has yet to be announced. The game will be released on Steam.

Read more stories about & on Siliconera.

  • AlphaSixNine

    My tears won’t stop… ;A;

    • OrangeArmy

      Well if you want them to stop any time soon I would refrain from playing this game, lol…. T_T

  • William Carpenter

    Aw jeez, Sekai was doing so well… why’d they have to go and mess up like this? =P

    • M’iau M’iaut

      You like downvotes, dotchya? :P

      • William Carpenter

        I’ll bear that burden for the sake of spreading the truth.

        • M’iau M’iaut

          Go choke on some Air :p.

      • Michael Connell

        He really should Rewrite that comment 8)

        • M’iau M’iaut

          At least decide whether or not he wants such words to be taken as Kanon.

  • Firion Hope

    YESSSSS!!!! This is amazing! Oh man I really hope this does will. Will totally buy at least one copy of this.

  • M’iau M’iaut

    And the world shakes at that which was considered impossible.

    • Erde

      Why was this considered impossible?

      • M’iau M’iaut

        Story on the the street (and net) always was that if Key even bothered to pick up the phone when a Western company called, the price they would mention — ended conversations quickly.

  • baha

    Nice job Sekai Project! Here, this is for you:

    Little Busters EX next please~

    • foopy

      I don’t see anything…

      • M’iau M’iaut

        Refresh, and no shes not dead yet.

        • In your dreams….

          • M’iau M’iaut

            I am not dreaming of some starfish loving loli.

  • The biggest get in VN’s as far as I’m concerned.

  • M’iau M’iaut


    • Taedirk

      Or death by cannon?

  • Solace Shimizu

    I don’t know whether or not if that 15th Anniversary thing Doki did had any effect on this.

    Key and Visual Arts are pretty hard to convince in terms of letting publishers to bring their stuff to the west. Very nice to finally see one of the biggest VNs to be brought over.
    As for Mahoyo and Type-Moon in general…

  • JazzyMan123

    Woah now, so Sekai Project finally managed to do what everyone thought impossible as this is pretty huge indeed.

    Oh, and they’re better off retranslating the whole thing from scratch since the Fan-TL is one heck of a mess (and that’s putting it lightly), so makes me wonder how long this will actually be released.

  • Learii

    does the game use the anime story?

    • Michael Connell

      The anime is based off the game’s story

      • Learii

        so is does then?

        • Afternoon Intergalactic

          yes, is does.

    • baha


  • Michael Connell

    A game from Key is getting an official english release. I’m now concinved anything is possible :)

    • JazzyMan123

      I shall only believe “anything’s possible” if Dies Irae gets localised (lol). :P

      • Michael Connell

        If Sekai Project can convince Key, then maybe…

        • JazzyMan123

          Serious talk though, Light has outright said it has no interest in the outside market, sadly. :( That, and Masada’s writing style is waay too difficult to translate properly in any way.

          • Michael Connell

            Correct me if I’m wrong but didn’t minori say the same thing?

          • wyrdwad

            After the RapeLay scandal led to changes in Japanese law, yeah, minori actually IP-blocked the U.S. from their official website and said that they would basically ignore the western market. That’s why the last bit of Sekai Project news caught me by surprise so much.

          • Shippoyasha

            God, I still hold a grudge on what the mainstream media did with that whole circus back then. CNN tried a stunt a few months back as well.

          • wyrdwad

            I hear ya’ there. I actually was kind of cheering for minori when they IP-blocked us — we deserved it, and I felt that that sent a powerful but necessary message.

          • JazzyMan123

            Yeah, they did like Tom said below. Still, what works for one company doesn’t always work for another and the main issue with some of Light’s best games, namely Dies Irae, Kajiri Kamui Kagura and Senshinkan, is that they were done by a very talented writer and a translation of any of them would never do any of the game’s original text justice.

          • wyrdwad

            Any text can be translated well enough to do justice to the original work. You just have to find the right translator. Get Alexander O. Smith on that, for example, and I’m sure it’ll turn out amazing. ;)

          • JazzyMan123

            Gonna have to disagree a little bit with you there Tom. I mean, have you even seen the text for some Visual Novels, especially the ones I just named? Try looking some videos of said games up and you’ll see what I mean. A few lines in and even you would give up immediately.

            In fact, I’ll let this video speak for itself:

          • wyrdwad

            No, I would not. I’d curse under my breath, but I’d find a way to make it happen. ;)

            I fully believe it’s translatable. Anything is. Without exception.

            Again, you just need the right translator.

            The second you say “no translation could do this justice,” that just means you’ve given up. And a true linguist never gives up. ;)

          • JazzyMan123

            All righty then Tom, if you truly believe that, then I’ve got a challenge for you; translate a certain VN called Asairo completely without any TL notes whatsoever and then we’ll talk. ;)

            Or even anything by Tanaka Romeo for that matter. ;)

      • MrTyrant

        I just want to see people struggling in translating Masada’s writing. I honestly would like it even if it’s the result is not a proper translation as long as is something legible made with effort and not machine translation. Of course releasing notes about what part were difficult and why.

        • JazzyMan123

          Well, this guy did a rather good job of translating some parts of Dies Irae:

          But yeah, Masada’s writing is most certainly extremely difficult to translate as he loves writing in a grandiloquent style, pulling all sorts of grandiose Kanji from pretty much everywhere, over the top chuu2 writing and fights and list just goes on, really. Which is exactly the sort of writing I love the most, heh. :)

          IMO, it would take a writer on Nabokov’s level or something to translate his writing in a way that does it justice.

          In fact, here’s a video showing how his writing is like:

          And this too, which is downright insane, lol:

          • MrTyrant

            I know Dies Irae…..I know because I cound’t understand anything but men, the song and events were amazing. It’s hard as hell but more rewarding than understanding your normal moe eroge (lol) and a couple of weeks before I found out about gareblog. I read the introduction if Senshinkan and that is teh shit man. A friend of mine also love Masada’s stories and he is really tard about him.

  • Juan Andrés Valencia

    Now we need the PS Vita and PS3 ports. But still, this are amazing news!

    • M’iau M’iaut

      Usually posts like this would be deleted.

      • Juan Andrés Valencia

        To be fair, I mostly said that because I thought it was the original release, not the 2014 HD one. The PS3, 360 and Vita versions AFAIK did get a graphical upgrade.

      • DwillXXII


        • M’iau M’iaut

          That darn no begs thing.

    • Renaldi Saputra

      they only do for PC gaming, there’s no way they’ll do for console gaming

  • Pdugna

    Duudddee Sweet great news :D

  • wyrdwad

    Where did Sekai Project come from, and how are they announcing everything that I never thought I’d ever see officially released in English?! This is like, my favorite new company, and I haven’t even played anything from them… yet! But man, with their lineup, I will be playing the HELL out of their stuff soon enough, I think. ;)

    • JazzyMan123

      Heya Tom! Glad to see you’re still doing all right, whats with all the…mess recently.

      As for where did they come from? Wellll…when they started working on School Days (yes, that infamous VN lol).

      • M’iau M’iaut

        Aint no yandys in Clannad! Ice Princesses don’t count.

      • wyrdwad

        I thought School Days was released in English by JAST USA… though admittedly, I’m not too “in tune” with the visual novel scene, as all of my visual novel knowledge (outside of Corpse Party, anyway, if that even counts) comes from the various anime adaptions of them.

        I’m just really impressed with Sekai Project’s lineup because minori and Key are responsible for what I consider to be the absolute best visual-novel-turned-anime shows I’ve ever seen (ef: a tale of memories, and Clannad/Air/Kanon, respectively), and they’ve managed to snag big-name titles from both studios. So what’s not to love here? ;)

        • JAST USA licensed the Sekai Project fan translation of School Days.. I think Sekai Project is a fan-translation group turned into a legit localization/publishing company.

          • wyrdwad

            Ah, OK! That’s even cooler, then. ;)

          • M’iau M’iaut

            Far as I can tell, they finally got some deeper pockets to appreciate what they have been doing for free.

        • Field

          Just a correction: Sekai Project isn’t related to the minori titles. They are working on Planetarian (also something by key/visual arts), Grisaia no Kajitsu, some few smaller titles (fault and World End Economica) and now Clannad.

          I believe they only did the entire work internally with the smaller titles. Grisaia was fan-translated before (and had a really good translation). I don’t know about Planetarian, but the work on Clannad will be based on the existing fan-translation, which is now under care of the fansubbing group Doki.

          I don’t mind when companies do this kind of thing. In fact, I will support the official release of Grisaia and I tell anyone who likes a character focused story to get that (if only for the parts written by Fujisaki, that is: the common, Amane and Makina routes). The problem arises when you choose to use a specially bad translation in your work.

          Now a bit of history on the Clannad translation. It was initially a project hosted on Baka-Tsuki, today known for (mostly bad, sometimes C-E) Light Novel translations. That project had some serious problems, including the use of machine translation. Some chosen lines can be seen here ( ), courtesy of the translator for Grisaia. After some time, the project got into the hands of Doki. They are infamously bad fansubbers, which doesn’t help the case for the translation. The group already announced they are cooperating with Sekai Project on Clannad.

          You see, I cannot support the release of a game (that is mostly text) with a bad translation. I will not be that quick to pass judgement on the official release, since their internal team may correct the mistakes, but this is something to be aware of, since I don’t believe starting from a bad translation is a good practice. I understand their side. They probably want to do fast releases and increase their presence with VN readers, but they also should understand that you need time to create a good product.

          That is all I want to say on the matter.

          Regarding the minori titles, they will be released by MangaGamer. (ef is already released.) I believe this just went on-line: . They are mostly know for releasing nukige, with few noteworthy titles in-between (mostly some experiments with Innocent Grey titles, a not so good release of Higurashi, or something else I may be forgetting) . Given their line of work, they really surprised with the announcement of Ourai no Gahkthun a few months ago. For those who don’t know, this is part of Hikaru Sakurai’s Steampunk Series (the “what a beautiful” series). Those games have steampunk-victorian-lovecraftian aesthetics, with some touches of shoujo-esque romance. I was really disappointed when Siliconera chose to not cover this announcement. This series deserves more love. I was also really pleased when they announced eden*, but this was bound to happen, given their relationship with NNL (the fan-translation group that worked on minori titles) and minori itself. What surprised me was the deal regarding Supipara. That was risky.

          • wyrdwad

            My mistake on the minori titles.

            Also, totally agreed on the value of a good translation. I’ll be going into this with cautious optimism, though — let’s see what initial reviews have to say.

          • Barrylocke89

            Thank you for the heads-up on this. I’m not a huge VN fan, but after seeing people get blown away at the thought of playing a extremely well regarded VN legally in English, I figured that it might be worth a look. After reading all of this, I’ll still keep an eye on it, but I’ll wait to hear how it turns out from fans and reviews (if someone bothers to review it) before I make a decision.

  • M’iau M’iaut

    Common sense said that after Planetarian, this night would be coming.


  • The Dark Souls of Visual Novel.
    Prepare to cry!

    • Juan Andrés Valencia

      Other VN’s in case you want to cry are White Album 2, Kana Imouto and Bokuten. 2 of which have been localized.

      • bigfatround0

        Bokuten is mid translation though so I don’t think it counts as localized yet.

      • Internet is Crash

        Oh god, Kana Imouto..Why can’t I hold all these tears?

        • Juan Andrés Valencia

          To be honest I also cried becaus I thought the artwork was awful at times. The PSP version improved the visuals though.

          In general though… I think it’s fantastic but good lord the h-scenes shouldn’t be there AT ALL.

    • rekka_zan

      Clannad – Prepare to Cry Edition LE lol

  • Afternoon Intergalactic

    I don’t think I can handle going through this again. So many MANLY tears of MAN have already been shed…

  • OMG! Full support!!

  • RmanX1000

    My absolute favorite anime ever is finally coming back again… *manly tears*

  • Eric

    Glaciers will melt under my eyes :'(


  • Brotato Chip

    its a new age…..VN will slowly but surely become popular

    • Morricane

      So it will achieve what it didn’t achieve in Japan? :P

      • john doe

        Did you even realize what you typed?

        • Morricane

          Yes. Any problems with it?

  • winsantz

    I had an inkling this might happen when I saw Key would be selling Japan Expo-exclusive Clannad T-shirts (alongside planetarian/Angel Beats! ones, and both of those have already gotten official English releases).

    I’ve been wanting to play Clannad for a while, but I’m skittish about fan translations to begin with and nothing I heard about this one was cause for optimism (I mean, it was never formally released even after what, seven years?) so I’m glad to see this news. Admittedly I’d be more comfortable if JAST or MangaGamer were handling it–Sekai Project’s never translated anything nearly this long themselves, have they?

    • JazzyMan123

      Yeah, they really haven’t. Grisaia is reallly long too, but they’re using the fan-tl of that one, which itself took many months to complete and was done by a good translator.

      And School Days doesn’t really count as “long” compared to Clannad and Grisaia so I’m maintaining a bit of skepticism on this project. And yes, the fan-tl of Clannad is just bad, truly so.

  • Limbless

    At a guess, I’m going to say spoiler warnings will be intense from now on, especially around release.

  • I feel like a complete jackass for mixing up Sekai Project up with Moe Novel these last couple of months. It’s why I didn’t really care for all their recent announcements. Now that I realize who they actually are, I’m pretty damn excited. I’m looking forward to taking the Fujibayashi and Tomoyo routes!

    MangaGamer bring me my eroge. Sekai Project bringing me my visual novels. It’s a great time to be alive.

  • I’ll be buying this, and I hope it does well enough for the western market to be seen as viable for more types of these titles.

  • nick_54g

    forced drama the visual novel/anime adaption

    • john doe

      What isn’t forced?

  • Luis Es.

    I’ve wanted to experience the VN for so many years.. I have the Blu-ray of the anime.. I’m so happy i can experience the VN.. it feels like i’m dreaming,

  • Akemi Homura

    While I’ve already played it, and watched the anime, I can’t help but want to get this just to support such a groundbreaking announcement.


  • Di_Elle

    I am speechless. This is amazing news. Will buy.



    • Zack

      Wrong show bro xD

      • Hyero

        At least they’re both KEY works.

        • M’iau M’iaut


          • wyrdwad

            I want to own that t-shirt one day.

  • Clannad. In English. On Steam. I never thought those 3 would combine and now, these tears won’t stop flowing and they probably won’t once I get the game. My body may be ready, but my eyes never will!

  • www

    I wonder if they’ll fix the awful translation.

    • Judging from the likes of Sword Art Online: Hollow Fragment and Alice in Heart…probably not.

      • Cecilthedarknight_28

        I thought the awful translation was due to bamco not sekai project

        • rekka_zan

          Eh? Were these Sekai Project guys the one who did SAO:HF translation?

          • Xerain

            If they were, no one would be complaining right now.

        • I’m just saying that standards seem to be slipping all of a sudden. Sekai Project’s got nothing to do with those two, but if the translation is done, and it’s terrible, then it’s unlikely they’ll spend the resources to fix it.

          • Cecilthedarknight_28

            I’ve noticed that as well however the translation that is out currently for clannad is riddled with bugs. We have the infamous “no valid string, make a ticket about it”, along with fukko’s box choices not being properly translated. I highly doubt sekai project would let such a high profile visual novel such as clannad go unfixed.

  • Nonscpo

    Between Sekai Project and Mangagamer there is a reason to believe again in visual novels here in the west. Damm now that I think about it I might have to buy a new laptop just to play this game, my old one has seen better days ;)

  • Alexandra Cordes

    …Pinch me.

    • Cecilthedarknight_28

      pinches you

      • Alexandra Cordes

        At least it’s real. The pain was worth it.

  • Makoto Yuki

    Yes yes everyone’s waifu is coming to the West officially!

    • Renaldi Saputra


  • Ren Yuumei

    I can’t believe it…

  • TheManWithPants

    Awesome, I’ll try it out when I get my PC working again. Still waiting on that English release of Shiny Days, though.

  • CirnoLakes


  • Hyero

    Smashbros 4 release, Hoenn confirmed, MH4U is eminent and now this. This is basically the best thing ever.

  • Andrew A

    The tagline they should use for advertising: “Prepare to Cry”

    • Morricane

      And we mean YOU – neither cicadas nor seagulls! :D

  • Shippoyasha

    Makes me feel a bit silly collaborating on translation for these types of games when they would have eventually come out. Oh well. Glad for those who haven’t been a part of that war in the past. A lot of otaku were on the battlelines before these titles got their fair mainstream shake. Still proud of the history of spreading the awareness of these games though.

    • FlamingFirewire

      Considering this translation is being worked on by the original fan translation team (since the existing TL is so poor – as admitted by one of the fan TL team) in concert with Key and Sekai Project, it most certainly isn’t wasted effort. It’s really great to see these kinds of games officially supported now though.

  • Pinkemon

    Oh hey, I’ve seen that name come up a lot but I haven’t checked out anything about it before. It’ll be nice to find out what it’s actually about.

    • Naryoril

      It’s about “how can we rip the reader’s heart apart?” It’s a really great story, but extremely sad, especially After Story (which you unlock by compeleting everything else).

  • rekka_zan

    I’ve never played this.
    Forgive me, God, for I am a sinner.

    • Renaldi Saputra

      don’t worry I’m a sinner too

  • kroufonz

    will there be any DRM free version? (maybe released it on GOG, mangagamer or retail version)

  • That’s good news! I’ll pray to the day we get a Western console/handheld release :)

  • Ouch My Head Said Dionysus

    lol this game.

  • Kaitou21

    There won’t be an English dub right? But even if there is, there will still be Japanese audio right?

  • Arcana Gear

    Oh my- I already had given up hope, buying this day one to support more Key VNs in the west… and i already have 100% Clannad…. twice.

    • Naryoril

      ouch… how could you stomach a second playthrough? I still can’t get myself to watch the after story anime after playing the game, even though i own the DVDs…

  • Woot Woot

    Impossible is nothing

  • Actually my least favorite Key VN. Aside from the end of the first arcs, I didn’t get teary eyed. After Story was pretty meh IMO, despite the hype. A lot of it seemed artificial, especially in AS.

    Had it been something like Kanon, Air, or Little Busters, I’d be all over this, mainly because I already bought Clannad at full price.

    • MrTyrant

      Clannad for me was better than Kanon, Air or Little buster but my favourite will always be Rewritte just because more action oriented stories are completely my thing.

      • Brand D. Skon

        Man…I seriously want them to translate Rewrite and Rewrite Harvest Festa :D …It may have the feel from Clannad and Little Buster…But i really love Rewrite game :)

  • Kumiko Akimoto

    This is such a great year,I hope the world doesn’t end.

  • Kai2591

    Rise of the VNs.

    Its happeninggg~

    • Anesia Hunter

      yay!! now for that massive psp and ps vita vn library to get localized.

      • john doe

        I can’t wait to get OreImo localized

  • James Reilly

    Gonna run in the beach with only my boxer shorts to celebrate who shall join me?

  • r0gamer940

    hopefully there will be a non steam version. don’t want drm T_T

  • MSJ

    This is obviously a prank being pulled by none other than Okazaki himself! you can’t fool me like you did Sunohara and Fuko!

    Now how about someone bring MuvLuv and Fate to the west…PLEASE!

    • Juan Andrés Valencia

      The problem with Muv Luv is that while Alternative is a masterpiece and could be easily marketed due to it’s gameplay (The game feels less like a visual novel and more like interactive anime or manga) and themes… it’s predecessor(s) Muv-Luv Extra is average at best (Unlimited, the unlockable route is much better) and it’s a requirement to play them to understand what the hell is going on in Alternative. 20-30 hours of generic high-school moe harem romance to get to a 60+ hour masterpiece is quite a demanding challenge, specially considering the longest VN that’s been localized is arguably 999 or Steins;Gate.

      It’s like having to read Fifty Shades Of Grey to understand how good Marquis De Sade’s Justine is. Most people wouldn’t be that commited.

      • Naryoril

        well, i guess Clannad will be the longest now. I don’t know how many hours i put into the fan translation to finally get to the true end, but my guess is somewhat between 200 and 300 hours.

  • I’ll have to do my research on this.

  • pokeslob

    Here’s hoping its mac compatible, lest my crappy laptop has t run it! I love the anime though, so this will be a must have!

  • AndyMAX

    I am the only one that thinks that the anime was REALLY poorly animated?, like bad proportions and all that cheap shit?.

    • James Reilly


    • Anime10121

      Animation and “disliking character design choices” have NOTHING to do with each other :/

    • Wilder

      Yes, it’s just you.

    • Shippoyasha

      I don’t really agree with that. They improved upon the original VN art by leaps and bounds. The character proportions are actually really well done in the anime. At least a huge step over Kanon style.

  • MrTyrant

    I would shake if they localize Masada’s visual novels…for now is like an “about time” that this is happening even if Clannad is already old.

    • JazzyMan123

      Sadly, nothing by Light is gonna see any sort of overseas release for a very long time, since they have outright said no to any sort of overseas licensing.

      • MrTyrant

        Reality is harsh

        • JazzyMan123

          Ikr? Makes me wish I could enter the Dream world just like Senshinkan sometimes. T_T

  • Like it or loathe it this is another good step for VNs in the west. If they continue to bring more VNs to west, I’d have to make a Steam account tout suite. That, or on the Vita/PS3/4.

    • Shippoyasha

      There is absolutely no reason to ‘loathe’ it. Gaming doesn’t have to appeal to everybody. I’d say let VNs be a niche genre if it needs to be.

      • The “like it or loathe it” part was actually about people’s stance on Clannad, and not on VNs.

        • Shippoyasha

          I honestly don’t understand any fan that would, other than people who are terrified of a 50-60 hour visual novel like Clannad. That’s a legitimate gripe, I can admit. But I just don’t understand the rift between anime/manga and VN fans. Not to mention the silly Key hate.

          • What’s Key hate?

          • Shippoyasha

            A lot of anime/VN fans think the VNs and stories the Key (Makers of Clannad) company makes are hokey, melodramatic and cheesy. Of course, I don’t really agree with that, but some people REALLY don’t like Key games.

  • Callonia

    Am I drunk?

  • chroma816

    Pleasently surprised, not only at this thought-to-be-impossible event, but also of the recent Western VN support we’ve seen. It’s a good sign.

  • Revolver Jesus Super Pimp

    Either I’m reading this right or I’m way too damn high right now…holy shieeeeeeeyt! Hopefully if this sells well we can see other key VNs. I was hoping for a physical but I guess this is gods way of telling me to make a steam acct.

  • SupaPhly

    meh, already got the japanese LE and played the fixed fan translation

  • Obed Ramirez

    well, this only tells me that even if i have the fan translation, i will have to buy this so i can get kud wafter released here, i really want to play that one.

  • Foryth

    And there was much rejoicing! I’ve already read it and own the Memorial Edition, but I’ll definitely support what is probably my favorite VN ever coming to the west by buying it!

  • Naryoril

    “Full Voice Edition”, is that an all ages version?

    Even though i played through the fan translation up to the true end and i own the Memorial Edition, i’ll buy this again. I won’t play it though, i don’t think i can handle that story a second time (i didn’t watch the Afterstory anime for the same reason, although i have the DVD)

    • VWinds

      Every version is an all-ages version. Clannad has never had adult content, unlike some of these other VNs that are getting their censored versions put on steam.

      The only thing you’ll be rubbing are your eyes.

  • pimpalicious

    Nice. I will be buying this.

    I’ve never seen the anime either, does the game also cover After Story?

    • Naryoril

      Yes it does. After you have completed every route (and i think Nagisa’s twice) you unlock After Story, which itself has 2 or 3 routes. After completing each of those routes and playing Nagisa’s After Story route again, you’ll see the true end.

      You’ll spend a lot of time with the game if you want to see the true end.

  • Snugnya

    Day 1 purchase.

  • DoSHachiko

    I’m getting this even though I own the game. >_>
    Hopefully they’ll bring over the Tomoyo After game (censored version of course. ; A ; ), as well.

  • FlamingFirewire

    In case you wanted to know more about this release, I’d follow this fan community – it seems like they know what’s going on:

  • PragmaticSoul

    I lived long enough to see this happen.

  • Aretheus

    I want Key to make a Kyou After game, even in Kyou’s route there wasn’t enough Kyou in Clannad, and she’s my favourite character. T_T

Video game stories from other sites on the web. These links leave Siliconera.

Siliconera Tests
Siliconera Videos