Carpe Fulgur On The Relationship With EasyGameStation
By Ishaan . August 26, 2010 . 5:40pmJust how does a startup localization group with no portfolio end up working with a doujin developer with high standards?
| DOUJIN |
Just how does a startup localization group with no portfolio end up working with a doujin developer with high standards?
The origins of Recettear’s translators are, in a way, related to another Japanese games publisher you may have heard of.
The Witches of the Sphinx storyline is part of the North African Front campaign being waged in the Strike Witches world.
The developers of Melty Blood are in the pre-production stages of developing their next 2D fighter.
The company’s first project is Recettear: An Item Shop’s Tale, an RPG with a focus on action and managing a shop.
There are a lot of bullet hell shooters on the horizon. Not all of them are coming to the States. Gundemonium Collection, a localized bundle of three indie developed shooters, is on May 18.
Speaking of being inspired, indie developer Frontier Aja looked at Castlevania while developing Koumajou Densetsu: Scarlet Symphony, an upcoming PC title scheduled to debut this weekend at Comiket 76.
Rockin’ Android is the latest in a list of promising publishers of the kind of games we like to play. The interesting part, though, is that the company also enlists the aid of fan translators to help out with its projects.