Post 12324

Tasty menu translation for Taiko no Tatsujin DS sequel

By Spencer . April 24, 2008 . 10:54am

If you imported Taiko no Tatsujin DS 7-tsu no Shima no Daibouken (aka Taiko no Tatsujin DS 2 by many) and are puzzled by the Japanese menus please thank Luke. He kindly made and sent screenshots with rough translations for…

Post 3662

The Pioneers: Ted Woolsey. A Worthy Read.

By Rolando . March 21, 2007 . 11:02pm

Some of you may not know who Ted Woolsey is; but to those of us who’ve come to love Final Fantasy VI (III at the time it was released here in the States), Ted Woolsey is better known as the…

Post 3065

Policenauts fan translation in ‘07

By Spencer . February 7, 2007 . 7:36am

Snatcher was a killer app for the Sega CD, too bad nobody cared about it at the time. While Snatcher moved on to cult status in America, Hideo Kojima (the creator of Metal Gear Solid) was working on the spirited sequel,…

Post 3000

Mega Man Battle Network 4.5 translation in the works

By Spencer . February 2, 2007 . 12:35pm

Even though the Mega Man Battle Network series has a following in North America, Capcom decided to pass on publishing Rockman EXE 4.5 Real Operation outside of Japan. Unlike the other games Rockman EXE 4.5’s focus is on controlling your net…

Post 2801

Deciphering the Wario: Master of Disguise import bottleneck

By Spencer . January 22, 2007 . 10:08am

Kaitou: Wario the Seven looks extremely import friendly. It’s a touch screen platformer and if you don’t mind missing out on the story you should be fine. However, that’s not exactly the case. There is a point during episode three…