Ignition Grabs Arc Rise Fantasia From Xseed

By Spencer . October 22, 2009 . 10:39am

imageOne a year ago, Marvelous and Xseed announced Arc Rise Fantasia for North America under their co-publishing partnership. That deal must have changed since Ignition Entertainment is now bringing Arc Rise Fantasia to North America.


"Ignition Entertainment has a great track record with bringing established Japanese experiences to new western audiences and we’re delighted to be able to team up with them to publish Arc Rise Fantasia," Hiroyuki Kanemaru from Imageepoch, said about the new publishing agreement.


Earlier this year, Marvelous’ hotly anticipated title, Muramasa: The Demon Blade, also changed hands from Xseed to Ignition.


Arc Rise Fantasia has been rescheduled for a summer 2010 release. In case you missed it, here’s what Ryoei Mikage, President of Imageepoch, had to say about Arc Rise Fantasia’s story.

Read more stories about & & & & & on Siliconera.

  • I wonder what happened wasn’t the game coming this winter for us and now its been pushed till next year? ohh well gotta have something good for next year.

  • I hope they are giving a good money to XseeD

  • Ereek

    This makes me angry beyond belief and I don’t even own a Wii. After seeing Ignition’s work with Muramasa and how dry Nostalgia’s localization is, “charm” is definitely one of Nostalgia and it’s pretty much all gone in writing, it’s likely this will share the same fate.

    I hope they stay away from Lunar.

    • BK0000

      Lunar is safe. It’s a GungHo game. Ignition is just going after the Marvelous games, apparently.

    • So Nostalgia’s localization is off too?
      but if I can play it in english and not engrish it’ll have to do, beats no release at all.

      • Ereek

        Indeed, Entalize, the translation group that worked on Muramasa, did Nostalgia as well.

        • I heard of the work on the previous ones, aside from the “dry” writing did they do anything else to Nostalgia? Is the story still worth getting into? Two people in this comments are saying bad jobs and it’s worrying me here…

          • Ereek

            I don’t feel like I can accurately comment on the story, since I’m not even halfway through yet.

            The structure of the game is amazing and there are a lot of good ideas in it. So far I haven’t encountered anything horrible or game breaking, and it’s certainly not LUX PAIN, but the game just feels like it’s lacking the magic the Japanese version had. The NPCs are boring and the dialogue feels more like a translation than a localization.

          • Pichi

            That is what I was afraid of. Company like Atlus would easily spice it up to have that magic feeling the Japanese version had, I’m sure. I’ll still get the game, but sad its missing that spice.

        • This is true. I’m surprised people know Entalize handled Nostalgia too since it’s not out yet. I’ve been playing the US version and it’s better than Lux Pain, but it doesn’t have a distinct flavor. Perhaps, because it’s more like a translation than a localization.

          • Ereek

            A few GameStops got it early, including one near me. The original release date was the 22nd, after all.

            Edit: I know you’re probably not implying it, but I definitely buy all of my games.

          • No, I’m not implying anything :)

            I didn’t realize Nostalgia got out to Gamestop so I thought the bit about Entalize was unknown. Good eye for catching that bit, it was something we were going to point out.

  • Joanna

    Ignition shouldn’t localize text heavy games with such a horrible track record (Lux-Pain, Muramasa and now Nostalgia). I wonder why marvelous feels ignition is better then xseed? money perhaps?

    • Aoshi00

      Yeah, Arc Rise Fantasia has lots of dialogue (even the Tales-like coversation w/ just the face shots), based on the little I played of Muramasa I don’t think it’s so bad.. as long as it’s not filled w/ grammatical errors or typos like Lux-Pain was said to be.

  • malek86

    What’s happening to Xseed lately? Are they trying to cut on their expenses?

    • Ereek

      One of the more realistic rumors that came around with Muramasa is simply that Ignition came in late and offered more money. I wouldn’t doubt if that’s the same case here.

      • malek86

        Darn, I didn’t think year-old contracts could be scratched just like that. I guess one of their clauses was that if a publisher came in and offered more, the previous deal was null. Or maybe Xseed didn’t really have a contract, just an informal agreement.

        Alright, different question then. What’s happening to Ignition lately? Are they trying to make a name for themselves in the niche market?

        • Ereek

          I don’t know, but I think they’re going at it the wrong way. I think they’re betting on the whole “niche gamer” may be open for milking, assuming they mostly buy their games and support their companies loyally. NISA and ATLUS USA have a rather devoted fanbase that XSEED doesn’t quite have yet.

          But Ignition is appealing to them in the wrong way. Simply put, the “niche” crowd is picky. Some complain when even the smallest thing is wrong. I won’t go into that exactly, but I’m sure you’ve seen it before, the readers on this site are no exception. They aren’t going to get on the good side of the niche crowd with the half-baked translations they’re releasing. it’s not just one or two games, either. It’s been pretty much every game in the last year or more that’s bad. NISA may have made mistakes with Rhapsody and AT2 and ATLUS released the glitchfest The Dark Spire (as much as I loved it) and had some translation errors and untranslated text in Devil Survivor, but Ignition’s localizations in the last year have been straight out bad. The “niche” crowd they’re trying to win over, they’re actually alienating.

          • endaround

            Wasn’t the Devil Survivor text only there if you basically go about breaking the game?

          • Ereek

            Nope. You’ll see it two or three times through the normal game as well. One example off the top of my head is a Haru event, I believe Day 4?

  • cowcow

    Damn it. Delayed AGAIN? agh forget it

  • I don’t want to say I’ll never buy this game, but the biggest reason I was considering the purchase anywhere near day 1 was to support a major XSEED release.

    More money in my wallet for other things, I guess!

  • Guest

    wtf!? this game was suppose to come 09 to NA then feb 2010/ now they give it to shit localization company Ignition and it gets pushed back to summer? *sigh*

    The only great game Im gonna get to play before I graduate is gonna be Sin & Punishment 2 which is fucking awesome but still. i cant bum around after that

  • Aoshi00

    I haven’t opened my copy of Muramasa yet, but from everyone’s comments from before, hearing Ignition does not bring one confidence… I really need to go back to Arc Rise Fantasia and force myself to finish Fragile, other things just keep coming up and make me forget to turn on my Wii at all..

  • “Ignition Entertainment has a great track record…” <– No, you don't.

  • I want to give them the benefit of the doubt. But the delay is EFFING PISSES ME OFF.

  • For fuck sakes. WHY!? I hate Ignitions’ translations! Muramasa was ruined for me cause of the translation. I understand half of the Japanese spoken so while reading and listening, it was giving me a headache.
    Ignition Entertainment has a great track record <- BULL SHIT.
    Man I'm pissed.

    Ignition has a forum, is it possible to get their attention through it, telling them to pick it up a notch? Get some new translators?

    • The problem is they don’t have inhouse translators, so Entalize ends up translating all the MMV games they publish.

    • Aoshi00

      I just played Muramasa for the first time tonight, I suppose while a good translator could take the localization to another level, as it stands it’s not that bad. From the little I’ve played, the translation is in no way inaccurate, like they just convey the essence and leave out the less important stuffs sometimes, a lot of official subs for live action movies do that. It would’ve been nice if they let us switch to Jpn text since I’m not good at listening to Jpn and reading Eng sub at the same time anyway (that’s why I just watch anime raw in recent years, reading subtitles of something not being said on the screen takes too much concentration…). I would need to play more to find out..

      Originally I wanted to pick up the Jpn copy after hearing what everyone said, but I bought it since there was a good deal.. now I really want to have the Jpn txt to read along so I’m not missing out on any dialogue, but I don’t feel like forking over $70 importing another copy, so I guess I just need to bear w/ the Eng. sub.. what I did was I concentrate on listening to the dialogue w/o reading the sub, then read it after the dialogue is spoken to see if it’s accurate, confusing right :)?

Video game stories from other sites on the web. These links leave Siliconera.

Siliconera Tests
Siliconera Videos