By Spencer . May 26, 2010 . 3:35pm
A Final Fantasy XIII launch party… in May? Yep. Square Enix and Sony Computer Entertainment re-launched Final Fantasy XIII in Hong Kong to commemorate the Chinese version.
The shindig took place in one of Tsim Sha Tsui’s malls. Cosplayers hosted the event and Final Fantasy XIII producer Yoshinori Kitase attended to sign PS3s.
man that woman in blue is urglay.
Nice cosplay, hot Lightning and cute posing from Vanille, and girl Snow lol. But how come Lightning is the only person who doesn’t have pink hair, the others all have the correct color..The thing is I wonder how many people in HK would actually buy this game again, I assume most who wanted to play FFXIII have alrdy bought the Jpn ver last year.. Boo for no Chinese dub… otherwise I might get this game for the 3rd time, even though I really didn’t like FFXIII all that much, or at all.. I guess this is as extensive as a Chinese localization is ever going to get..
Lightning pink that hair pls xD
Cosplay is okay, though lighting looks like she’s gained a few pounds and aged to around 30. Makes me wonder why all the hype in HK, the place is a hub for business but its population really is not that high (only seems so because of its small size). Most people in HK will probably import the English version, because more people there speak English than Japanese (assuming they did not localize it into chinese, which they probably did not)
Traditionally HK gamers play the Jpn ver. rather than importing from the US despite there being no complete Chinese localization for the games. They had Famicom, Mega Drive, PC Engine, and Super Famicom rather than NES, Genesis,Turbo Grafx, or SNES. Of course systems have been kind of standardized since then (not to say systems can’t be tampered easily to beat region locking). Population density is indeed high, for a city this small (the dot on the world map is not to scale) to have around 7 million people and climbing (due to the influx of immigrants from China after 1997), it’s not uncommon for residential buildings to be at least 40-50 stories high. Despite not knowing Jpn, gamers there usually depend on strategy guides, also despite English being taught since kindergarten, common folks’ Eng. skills really aren’t as good as one would think, unless for those who study in private or international school where they practice speaking English. Not to mention they’re used to watching anime w/ Chinese subtitles as well, which is what this ver. of FFXIII is about. So w/ Chinese sub it’s kind of a big deal. My guess is many HK gamers had played the Jpn ver by picking up from local stores on day 1 back in Dec for ~9000 yen and not fully understanding the story, instead of waiting for 3 months for the US ver. If they were to go all out and make a Chinese dub, that would really be something.Also it’s a big market like Taiwan, Singapore, etc, that’s why they’re pouring resources in holding these events and have creators like Kojima or Kitase going there to meet w/ the fans for PR. As for Lightning here, I thought she’s pretty hot, better than some out of shape or not so pretty cosplayers out there anyway lol.. like a boothbabe I guess but missing the pink wig..
7 million people in HK, Japan has what 127 million and FFXIII sold at most 2 million or so do a proportional scale down (assuming they are as interested in the game as Japanese gamers, which most likely is not the case) and you’ll see how small a market like HK is, even if added Taiwan and Singapore, the population would be 35 million tops. the targeted audience of the game in HK speak English surprisingly well. Last time I was there, I ended up speaking more English than Mandarin Chinese (don’t know why, they are part of China now, they should get with the program, funny when I cussed at them in Mandarin, some didn’t even know it). While I was there, most games that is on sale are either 1. in Chinese, 2. in English, or 3. Illegal copies that has been ripped, cracked, translated into Chinese from other languages (usually Japanese or English) or 4. Simply illegal copies that you buy for a like 20-100 yuan a piece. The strategy guides and Japanese version import is true of Taiwan however, as English is not as embedded into Taiwan as it is in to HK, (in fact Japanese is more embedded into Taiwan considering what happened before and during WWII).
That aside, the cosplayers looks are okay but i think her face is a bit chubby (compare to the character in game of course).
When you compare to the US (300 million) and Jpn (127 million) population, sure 7 million might seem insignificant (it’s like comparing the Hang Seng Index to Nikke or Dows by sheer transaction volume, is it insignificant, heck no). But HK is a important part of the Asian market other than your US/Jpn/Europe demographic, otherwise they wouldn’t make have a “Hong Kong” PSN. Is a big chunk of the HK population interested in anime/games/Jpn pop culture in general, sure, anime has been on air dubbed in Cantonese for decades, and gaming has been around for that long too, so it’s actually as big there as in Jpn. As far as I’m concerned strategy guides at least used to be important, but being able to look up anything instantly on internet these days the point becomes moot. English is the official language in HK by name only, by and far people’s English skills are shaky (say most regular high school to university students) especially when it comes to conversational English, reading and listening might be okay since text books are all in English since secondary education. But it’s different than Singapore where English is primarily spoken and Mandarin is secondary. Of course there are people who are good at English (good students or professionals), I doubt those actually play video games. Also the Jpn language is not totally foreign either if one is able to speak or read Chinese as there is kanji (of course many words have different meaning), so they could understand and guess partially. Other than English, Japanese and French were popular being taught in language school, mostly for business purpose. As for Taiwanese knowing Jpn, maybe the older generation does, doubt they play games though. Piracy is another matter entirely and exists everywhere. The situation has gotten at least better than before I presume w/ the crackdown. It’s not like you ignore that market because pirates exist.I’m pretty sure the HK populace’s Mandarin has gotten a lot better ever since 1997, before that Mandarin was not mandatory in school. Why would they know curses in Mandarin, do you understand if someone were to cuss at you in Cantonese? But then most Taiwanese people don’t understand a lick of Cantonese anyway. If I were to learn a foreign language, swear words might actually be the last thing that comes to my mind (unless you talk about people learning it for fun).But yea, it’s neat that HK has so many gaming events and get to see the famous creators live.
Trust me when I say HK people know more English than Japanese, and the English version of FFXIII has subtitles if you turn them on. There’s a reason why most games sold in stores are either in English or Chinese.
I cussed at them because I’m in China, why should I need to communicate in English? They’ve been part of China for over a decade now.
(PS cussing wasn’t the first thing I learned in Chinese, can’t remember what I first learned since I was born in mainland China and could speak Chinese for as long as I can remember)
Don’t know why so many creators go to HK they should come to the States or Europe to hype up their game since the Western market is typically much bigger than the eastern one (with exception of niche games)
Of course HK people know more English than Jpn, English is a second langugage taught in school since kindergarten after all, how much they apply it in daily life is a different matter. Learning a language in school and having to speak it are two very different things (ask any US student who has studied the so called 4 years of Spanish in high school and see if they can communicate in Spanish). I said that traditionally HK gamers have played more games in Jpn than in English, it was Jpn games or nothing. Most games are not in Chinese (at least not completely localized maybe other than having chinese manuals), only in recent years there are “Asian” version in Jpn or Asian ver. in Eng. Jpn games are sold in retail stores in HK everywhere. Also, if like you said HK people play more games in Eng than in Jpn, they why would they release a Chinese version of FFXIII w/ Jpn dialogue and Chinese subtitle, instead of English dialogue and Chinese subtitle. Because HK gamers are used to watching anime and playing games in Jpn. Games sold on the HK PSN currently, like Nier, MGS Peace Walker, FF7-9, are all in Jpn, not the US Eng. ver.No one’s denying the advantage of knowing Mandarin. I’m quite sure most HK people can converse better in Mandarin than in English. They might not be as good as “native” Mandarin speakers, as they don’t need to speak it on a daily basis unless for those who do business w/ China (I know many famous HK actors didn’t speak Mandarin pre-1997 but now they’re quite fluent)As for curses, if it’s not common naturally they don’t know it. It’s not like they’re exposed to it very often like hearing the F-word in Hollywood movies. I speak fluent Cantonese and Mandarin myself, I can honestly say I don’t know many curses (at least not the vile ones) perhaps other than a couple of common phrases. Do I understand all the vulgar jokes in those Steven Chow movies, sure, because it’s my mother tongue. I speak Jpn as well, but not as good as my Chinese or English, and there might be a lot of Jpn curses I’m not aware of as I have not lived in Jpn or been in a situation that made it necessary for me to know. Jpn creators do come to events in the states and Europe. In addition to these 2 regions, they also visit HK frequently as gaming/anime/manga has been very popular there for years, especially for a title like FF, so why not go there to promote the game and sell more copies, limited edition system and controller, etc. (http://www.shopncsx.com/finalfantasyxiiilightni…)Official Street Fighter tournaments are held in HK, Singapore, Korea, and Jpn too, they’re all part of the Asian market.It’s really a pity they didn’t dub this in Cantonese or mandarin though, as there are a lot of great HK voice actors from both stations TVB & ATV.
I don’t understand why people are insulting the cosplayers’ physical appearances. That’s not what it’s about.
Agreed. Not to mention the women in these games are not realistically proportioned for any “normal” woman.
heh. I say some Siliconera members are blind because Lightening’s cosplayer is very pretty. Skin and bones are not as attractive as one would think; having some flesh really brings out one’s beauty.