All Future Atelier Games Will Include Dual Audio In The West

By Ishaan . October 24, 2013 . 10:00am

Tecmo Koei previously confirmed that Atelier Escha & Logy will have dual-audio voice tracks in the west. Both the retail and digital versions of the game will have Japanese and English voices.


However, they added this morning, all future Atelier releases in the west will include dual-audio voice tracks.


Over Twitter, Tecmo Koei’s European branch stated: “We want to say sorry for the incidents of Atelier Ayesha; also a big thank you for letting us know your feeling regarding the voicing issue. We have told and pushed the Gust development team. We’ll keep making sure all their games to include dual audio options from now on. Thanks!”


Atelier Escha & Logy is slated for release on March 11th in North America and March 7th in Europe.

Read more stories about & on Siliconera.

  • Genjo

    well that’s VERY good to hear that there going keep both audio tracks which is awesome!

  • See Tales of’ team? See?! >.>

    • Erikdayo

      If only all companies publishing Japanese games in the US w/ voice acting would see. :D

      • Audie Bakerson

        Even the ones that had only English VA in the original release?

        • Erikdayo

          If they were only ever in English then that is fine. I just want the original voice cast. And for the few games that actually had English AND Japanese voices recorded around the same time for a worldwide release it’d be nice to have both options. :)

    • MrSirFeatherFang

      Guys let’s not stir up anything unecessary

    • SerendipityX

      Tales of is a totally different beast altogether. Pretty sure the only reason we’re getting dual audio in Tales of Symphonia is because its a re-release.

      • Anyway, I wish that one day not only Japanese companies but all companies release their game with options like these. Some like it dub, some don’t. Give the option. Simple.

        • SerendipityX

          Not that simple. Licensing issues give people hell.

          • I know. That’s why it’s a wish. Cheers.

          • SerendipityX

            Ehh wouldn’t be same, everyone would be happy? *gasp*

          • There’s never a everyone is happy, I know. Humans just can’t be in the same state forever. If everyone were to be OK someone would say they aren’t, just because.

            Point I’m making is: I’m happy for the news and hope more companies are able to do the same thing.

        • Istillduno

          Eh, guess that would be nice for some European titles and that, but don’t see the point of dual audio in American games, I mean the origional is usually best so going to a language you don’t understand to get a dub which isn’t even the origional doesn’t make much sense imo.

          • Not everyone knows English? Incredible, right? :P Again, man, it’s about options. I liked the dub for P3 but I’d rather play it in Jap. Give the options to the players.

          • Istillduno

            Being that we are talking about this in english on an english language site, it’s not unreasonable to expect that people on about dual audio in American games is just going on that weabo install (and by extension giving purests who always go with the origional a bad name) rather than having genuine language issues.

            Allso not sure why you bought P3 up as talking about American games, you do realise it’s a Japanese game first right?

          • Lol yeah. I do know P3 Japanese. I was giving an example. I know that mostly, the original voice is better man, but as I said before I hope for not only Jap games but also American games to have different lang options.

            I mean I like the original better but I have some friends that don’t care. They don’t know English and don’t want to keep reading subtitles throughout the game. So what? Give them the option.

            Also just because this is an English site and I said I prefer playing Japanese games with Japanese audio, it doesn’t mean that I want all games to come with only their original voices. I said at the beginning: give players the option. Some want the original, some don’t care.

    • Giordan

      It would cost money to LICENSE IT. Besides, most of the time the English voices are better.

    • Herok♞

      Atelier the dual audio was always a thing that got taken out, for a game, with Tales Dual audio was never a thing in the first place two different situations.

  • artemisthemp

    This morning? Sorry but 17:00 ain’t Morning

  • ivanchu77

    Really happy to hear that! Glad that they listened to the fans

  • FitzpatrickPhillips

    Already beat it twice but I am super curious to see who they get for the dub. Depending on the casting, I might just go through it a 3rd time.

  • no one

    Money is tight, so I no longer pre-order/buy many games on release date for full price. But I did shell out for Atelier Totori+ and Meruru+, and thanks to a nice gesture like this, TK has secured my day 1 support for all future Atelier games they publish.

  • epy

    Pretty cool. I hope they could release it for Ayesha somehow, but still pretty cool.

    • It’s honestly a non-issue for me. I didn’t really have any concerns with the localization of Ayesha at all and I’m still wondering why this was even a major problem to begin with. It’s not the best voice acting in the world but it’s certainly not the worst either.

      • epy

        Hmmm, ok…? I’m not saying Ayesha’s dub was bad or anything. I’m just saying it’s pretty cool because I think it’s pretty cool and that I wish Ayesha could get the japanese dub because I want to listen to it. But hey, thanks for your input.

  • Spirit Macardi

    I’m more surprised that the games are still getting English voice acting. Tecmo Koei has been unbelievably lazy in that regard, what withe Kens Rage 2, One Piece: Pirate Warriors 1 & 2, and the Warriors Orochi games not being dubbed, despite all of them having either official casts or prior used actors.

    (awaiting ‘purists’ ranting at me for liking English voice acting)

    • pimpalicious

      I prefer for the Musou games especially to have english voice acting. It’s hard to keep up with what they are saying when the battles get hectic having to also read subtitles.

    • Lynx

      The One Piece games aren’t Koei, iirc. Developed, yes but not published. Thats Bandai Namco.

      Plus it also has characters who havent shown up in the dub. Cant see BN using Texas VAs instead of Bang like they normally do.

    • Dark Zerato

      TK probably thought that voicing so many characters in a game would be a pain in the ass. So just leave it alone is better.

  • Jesse

    Well, at least now there won’t be any nonsensical boycotting of the games.

  • Mister_Nep

    Tecmo Koei you’ve earned my love and respect for this. I will definitely be financially supporting this series each time then.

    Thank you so much!

  • Bakano

    Aww Tecmo you are awesome :D

  • FlyingPony

    Good choice, Tecmo Koe.

  • Hopefully that stops all of that ridiculous “boycotting” for the series. Those morons missed out on a great game with Ayesha.

    • brwcrw

      Apart from any personal opinions on the matter, those people spoke up with their voices and wallets, and through it achieved exactly what they were aiming for. Yes, morons indeed.

      • SerendipityX

        Lol, I don’t think that’s the reason. Not getting dual audio was probably an oversight on Tecmo Koei’s part after taking over the series.

        • brwcrw

          And do you think that if no one had said anything, that it wouldn’t have been an oversight that continued to future games? There would be no point in putting in the extra effort if no one cared about it.

          • SerendipityX

            I’m just saying that boycotting the game probably did not do much. Everyone voiced their concern and it was taken care of. It was more than likely just a screw-up on TK’s side since now there is dual audio for the rest of the series.

    • Mister_Nep

      It’s great that you’re expressing your opinion, but I don’t like being called something so negative. Without even knowing a thing about me you’ve already pre-judged me. I’d appreciate it you’re more thoughtful than this.

      Thank you for your time.

      • That wasn’t directed at you, more at the populace of Boycottsville who were being whiny due to the lack of dual audio in Ayesha. It was a lovely game and people missed out (i.e. boycotted) due to a terribly ridiculous reason. The thing that annoys me the most is that instead of being thankful that we got the game, they pre-judged and ignored it.

        • mirumu

          We all care about different things, and a reason that might be ridiculous to you or I might be really important to someone else.

          You can’t really expect someone to just be glad they got the game if some aspect of it greatly limits their enjoyment. We may not agree with their reasons, but it’s their money and their choice. Persecuting them for it does nothing but cause stress for everyone involved, and anyone else watching.

  • They gave in XD

    • Leon_Tekashi

      In a way, it’s sad to give in to the fans but in a good way, it’s nice to see that the developers are listening to their fans.

      • FlyingPony

        Its not like the listening the fans demand part in this case involve change in game creativity (like fans demand plot to be changed, change the ending), it just simply addition of Japanese voice and that’s it.

        Its all good.

  • ShawnOtakuSomething

    That will make people shut up *yeah I went there*

    • epy

      Why create conflict on purpose? Want a brownie? I’m baking some brownies.

      • ShawnOtakuSomething

        just saying my opinion, not trying to start anything

  • pimpalicious

    I’m kind of surprised we’re still getting dubs for these games. I expected sub only.

    • fireguardiancoty

      I know right? They don’t dub a whole lot nowadays.

  • DivinePhoenix69

    Even though i dont see why this was such a big issue for some people to begin with(it still is with Tales fans apparently), glad to see them implement it for this one and future titles. Hopefully now people will stop whining about not having Japanese VA and how “terrible” english dubs are.

    • aquagon

      It’s because some prefer to hear the original voicework than the dubs, similarly to how some people on Spanish-speaking countries prefer the original English voiceover for American series and movies over Spanish dubs. And the reason why it was such a problem it’s because all the Atelier games that were released over here since the first Atelier Iris had dual audio (excepting for Atelier Annie for the DS, which only had JP voices due to the lack of memory space), so it was also like a tradition of sorts for the series.

  • Mimi

    Yay! this makes me so happy!

  • NoOneSeesWhatWeSee

    That’s good news. I don’t want to have to import the games to enjoy Japanese audio.

  • Loli Summoner

    Yay.I’m so happy…*sarcasm* no but really,good for the people that dig the japanese voices.

  • Now everyone, that wanted Japanese audio, can put away their pitchforks and can now support the series, again.

    • Loli Summoner

      I will never understand why people like japanese voice so much,like some games english voices are bad but the atelier voice overs are good…at least to me they are.

      • FitzpatrickPhillips

        Because japanese voice acting is pure and perfect to them, so anything else is auto-bad.

        • ShawnOtakuSomething

          ……lol you win the internet today for that one

        • Loli Summoner

          lol” auto-bad” hey but have you ever thought,the japanese voices might be bad to the japanese people,like they might think its bad voice acting but us americans/non japanese speakers might thinks its good because we don’t speak japanese?

          • FitzpatrickPhillips

            Yeah a lot of it is just ignorance. Sure you don’t need to know a language to like the voice acting, but you sure as hell can’t have any valid opinions on it being good or bad. You’ll notice that many people who claim that Japanese voices are better can’t even name a single badly voiced game or anime. They can’t tell the quality, only the expressiveness.

          • mirumu

            I think that’s not uncommon. I also think there’s different tastes when it comes to the style of acting. Opinions from those outside the original target market aren’t necessarily wrong. We’d all enjoy ourselves more if we could keep like/dislike conceptually separate from good/bad.

        • SerendipityX

          Its a shame. English voice acting has grown alot.

        • FlyingPony

          For me is all about concerning some of the content or jokes lose/modified for worst in the dubbing process.

          Brock calling his food as donut when its obviously riceball. For me that familiar with Japanese culture, I found it highly odd.

          There are also issue when lips and speech not synch in dub. I’ve seen some happen.

          I also more adapted to Japanese voice rather than English voice for jRPG. Japanese voice actor also is more expressive, and I like it. That is why I prefer the Japanese version over the English dub.

          • epy

            Dude! I always thought that was hilarious! I remember cracking up with friends everytime we watched Tenchi Muyo and they got drunk with tea that came in the presentation of a huge liquor bottle. Ahh, the 90s,,,

          • He isn’t saying you shouldn’t like Japanese audio – far from it! Fitzpatrick has stated numerous times on the site that he knows Japanese *shakes fist* so he understands the points you’ve made.

            Not every joke can be translated from Japanese perfectly without losing some meaning (mostly culturally sensitive ones) and vice-versa. Remember, not everyone that watches the animation, especially in the 90’s, were aware of the Japanese culture so it was easier to use something they knew in English, considering Pokémon was aimed at young kids.

          • FlyingPony

            And that is why I glad there are dual audio voice for the game. One for me, and one for the not exposed-too-much-to-Japan people.

            For me, I prefer learning a new stuff/jokes from different culture rather than consume the item/medium that been modified to fit my language which sometimes come out as indecipherable.

          • Well, to learn a joke means learning the language and if you don’t understand the language, the joke remains unfunny.

            The strength of a translation is only as good as its translator, and how they are able to convey one language to another.

          • FlyingPony

            Not at first, but for a replay session and after some continuous research, I will find the joke funny/understand it if it is used in the next game I play.

            Frankly, I don’t really get the joke (the sarcasm, the word play) in the internet either at first, and now I am completely comprehend what it’s stand for. And I laugh now after get what it really meant.

          • FlyingPony

            I disagree about language barrier and joke cannot be delivered. Because I tell you, there are many times I laugh at Japanese specific jokes when I do not know the language.

            The sub have more freedom than a dub, sub do not restrained by the character’s lips movement and for complex phrase/joke, they can simply put the explanation like “translator note — Keikaku mean plan”

            That helps, greatly.

          • FitzpatrickPhillips

            Yeah, man. I don’t have any issue with people preferring one to another – everyone has there preferences and tastes, but there is some crazy rabid negativity sometimes, not to mention pure ignorance. Especially when people talk about the english voice actors being two-bit, or monotone and non-expressive.
            There’s an opinion and then there is just pure mindless insults.

          • Jelly

            Then, you should stop your mindless assumptions and insults as well?

          • FitzpatrickPhillips

            Nothing is a mindless assumptions and besides the first post, where did you feel insulted?

        • NoOneSeesWhatWeSee

          That’s a strawman.

          There are all sorts of reasons that people prefer Japanese audio.

          • FitzpatrickPhillips

            Did I say otherwise?

          • NoOneSeesWhatWeSee

            You sound like you’re saying that people who really like or prefer Japanese audio do so because they think Japanese voice acting is good and non-Japanese voice acting is bad.

            And that’s not true. Some do. But certainly not all.

          • FitzpatrickPhillips

            Oh that was just an exaggeration/joke. I know not everyone who prefers JP Audio isn’t a bumbling idiot.

        • Theob Vious Choice

          Not really, I’ve heard some English dubs which really do work; there was a Eng Audio DS game that actually had a dub that fit what the characters seemed to be without relying on old-time cliche and irritating vocal structure. There are a ton of English dubs which actually do their characters justice, however; it’s the kind of thing someone just gets used to after a while.
          If someone starts playing a game in Japanese after watching JPN audio with subtitles, of course they’ll prefer it because they’ve gotten used to it. If they go from that to a poorly made (and a lot of them are, undeniably.) English dub, they’ll really just be in for a headache.
          I’m not going to go into the whole seiyuu vs voice actor argument because it’s irrelevant here. The main issue is preference, I hate when people argue dub vs sub because it’s pointless; even though I prefer subtitles heavily over dubs; that doesn’t mean I’m the kind of person who condones people with similar preferences to me saying “urhurhur, this English dub sucks, you’re bad because you think it’s good, lul.” which I’ll acknowledge a lot of people do. In that regard it’s not helping anyone because all it is doing is making the audience for dubs hate the people who just want to hear JPN audio in games.
          It’s become this huge, stupid, pointless logicless-war with only minor backup from points like “the NISA-effect”, which is bullshit anyway since it’s not like we know for a fact that the added audio was what chipped off the profit to add what someone else wanted; plus, in that argument the weights are completely off kilter. It’s more reasonable there for someone to bitch about there being no JPN dub than the missing parts of dubbing in a game where not everything was dubbed to begin with even in the original.
          All it comes down to is “Why not?” really, there is no reason people should be at eachother’s throats because one side thinks the other side is a bunch of dicks who think they’re better because they “like Japanese voice acting”. At the end of the day, all this argument is doing is validating the lack of a feature which for all intents and purposes should really always be there. Sure, there are reasonable excuses why they wouldn’t be, like in the case of Ayesha with the trading of hands and the inability to obtain the Japanese language rights in time for a speedy release. That, I can understand; however in very, very few other cases I think that it’s a valid thing to leave out an entire dub.

          It’s not what is bad or what is good; it is what should be in a game by default vs what a bunch of people are still pointlessly arguing about in defense of a non-existent point.

      • epy

        I don’t get why people put anything else other than mustard and pickles on hotdogs. I mean, it’s just what they need for the best flavor. But some people even put ketchup and …mayonnaise (FRAKKING MAYONNAISE) on them! Everytime I see someone do that next to me in a hotdog stand I’m always like “You…monster!”

        • SerendipityX

          Both sides are guilty of this ( calling each other monsters). Not sure what you’re getting at exactly?

          • epy

            I thought we were talking about not getting why people like something we don’t like.

          • SerendipityX

            Oh,well, carry on then.

          • mirumu

            I agree. The extremists on both sides are just as bad. They give the more reasonable people a bad name. Also referring to just anyone as a monster cheapens the term. Being monstrous takes far more effort.

          • epy

            People call each other monsters? Like really? As an insult? I did it for comedic effect, even with a dramatic pause and eveything! In my mind, I used the voice of Danny Sexbang. When I think of monsters I think of Godzilla or something.

            Reminds me of this time I called this guy a bastard (in an overacted british accent mind you). Turns out he really was a bastard and was touchy about it. =/

          • mirumu

            Oh yes, your post was funny as and many a true word is said in jest.

            According to many here I actually am a monster, but I’m not touchy about it unlike that other guy you mentioned. You didn’t use caps like Kano or Exile always do, and Godzilla is cool.

      • For authenticity? Preference? I don’t really know – it can be anything. Just wished some people didn’t attack English dub every time they’d hear it.

        I’ve thoroughly enjoyed every .hack animation I’ve seen/heard in English (roots being my favourite).

        • shadowind

          I’m one of those otaku who has no problems with English-dubbed anime at all and in fact I’m going to the MCM London Comic Con tomorrow where I hope to get amongst the autographs that I want over the weekend; Richard Epcar’s, Troy Baker’s, Roger Craig Smith’s as well as Matsuyama-san’s from CyberConnect 2 as well as the producers of the new Saint Seiya game as well as Battle of Z.

        • Some dubs are fine. Others are just plain horrible. Others are decent but pale in comparison with their japanese counterparts. I recently passed Tales of Xillia and even though I really liked a lot of the english voices like Jude and Alvin I just could not bring myself to like Milla’s voice. It doesn’t help that the jp VA of Milla is a legend in Japan as one of the best VAs on their country.

          I did enjoy dothack’s dubs. They were great.

      • ShawnOtakuSomething

        I perfuer eng Dubs in my games if they have it

        • Ferrick

          … Pitchforks for saleeeeee

          • ShawnOtakuSomething

            ? I’m not one of the people who complain about a game being dubbed or not, I’ll enjoy them no matter what

          • Ferrick

            oh lol, i thought you were going to do a reverse revolution where you want eng dub instead, was going to sell you this good quality pitchfork, made of prime oak, forged from titanium, it is irresponsibly sharp and it has a vibrate function too… oh well

          • ShawnOtakuSomething

            well sure I’ll but one for Cap…ummm yeah

          • shadowind

            How come you’re not selling flaming torches if I may ask.

          • Ferrick

            because it burns my other stock, but i do sell torches, flame not included, or if you’re that desperate, set the pitchfork on fire for that fire element weapon feel

          • shadowind

            Hmmmm, tempting… I’ll get back to you on that!

      • taekk

        For me, it’s about authenticity of the original script in terms of character’s personality and wording. Same reason why I prefer the English voice overs for western games such as the new Tomb raider over Japanese.

      • LM009

        It’s not that all dubs are bad, but it is held to a higher standard in Japan. Since it is much more niche than the cod halo market here hence above average dubbing in English just simply cannot compare to the the Japanese voiceovers. I can think of only a few english dubs that I believe are great enough to be comparable to japanese voice acting.

      • Lucky Dan

        Do I have to repeat it again, do you like watching your favourite movie in a Japanese Dub if you live in Japan or a English Movie in say your native language dub? and have all the voices in monotone voice.

        Anyone who claims that subs are unnesseccary should be forced to play suikoden tetris on the DS and then you’ll see why.

    • NoOneSeesWhatWeSee

      Personally, for me, I have all sorts of reasons.

      Part of it for me is that it helps with learning Japanese. Original Japanese games have lots and lots of kanji. And written Japanese is hard. However, spoken Japanese is pretty easy to understand, especially with the help of subs.

      Also, female Japanese voice-work is just so cute. When anime gets dubbed they usually make the voices less cute and I don’t like that. That’s not to say that American voice actors can’t be cute. But I feel that a lot of them ‘localize’ it, and try to make the characters less cute. I don’t want less cute, that’s why I bought a Japanese game.

      Also, American voice work is often kinda boring since I’ve spoken English my whole life but not Japanese. It makes it a new and interesting experience since I’m still not fluent in Japanese. Other languages are fun.

      Maybe some people don’t care. But I think that being exposed to other languages is a real treat. And English is boring since I already know it.

      • FitzpatrickPhillips

        Using english text with japanese voices barely helps learn any japanese, just an FYI. Sure you’ll pick up completely random words, but for it to be any merit you need to understand what builds the language.

        You’re actually hurting your chances of actually learning than helping.

        • NoOneSeesWhatWeSee

          Whether it’s optimal or not. It’s fun.
          And I buy video games to have fun.

          • FitzpatrickPhillips

            Thats fine. It was more advice assuming you were actually trying to learn.

        • Crazy_O

          Yes I can confirm this, I’m also at the Kanji learning stage. I think reading manga with furigana is a way better method of learning kanji if you are able to read Hiragana.

        • Zak Ledward

          I was able to push myself from first year Japanese to third year Japanese from all the anime and games I played that were in full blown Japanese (both with English Text and Japanese Text). Listening to a language with English text (assuming you know at least basic sentence structure rules) allows you to break up the sentence. Through this you can get individual words and phrases, translate them, and learn something new. While I agree that one CANNOT master Japanese language PURELY through watching anime or playing localized Japanese games, it can certainly help. Again, this could just be my style of learning, but watching anime and actually listening to the voices and not just reading the text, allows the listener to become more comfortable with the language and can also increase the person’s vocabulary if he so wishes. Also, inputting the learned material into your class (if you are taking classes) and then getting corrected by the teacher also allows further learning experience. All of this is from my own personal experience though, so do not take it as a fact.

          • Nana

            You know, when I studied Japanese (on a professional level), we had some guys like you in class.

            They were a running joke, because everyone could tell they only knew Japanese from anime, and were getting so much wrong.

            If you truly want to learn the language properly, it’s definitely harming you. But hey, if you want to be the class joke who the teacher uses as a bad example routinely, go for it.

          • Ric Vazquez


      • DivinePhoenix69

        Just a word of advice, video games/anime is not the best way to learn Japanese, Mainly cause the average Japanese person doesnt talk/act the same way video game/anime characters do. There are other reasons why but Fitzpatrick pretty much covers some of it in better detail.

        • MrSirFeatherFang

          That does make me wonder, how come Falcom writes their LoH games with difficult Japanese?
          edit: oh wait… this is specifically about the voice acting >_>
          Nothing to see here… just me…

          • epy

            I feel you. Would it hurt them to use some hiragana from time to time? Grade schoolers (and me) may want to play your games you know!

        • Theob Vious Choice

          While it isn’t the “best way”, I wouldn’t call it a bad way; it is exposure if you watch anime and play games with JPN audio, plus it’s fun; if you study the vocab, kanji/kana along with it, you can learn quite a good amount at least when it comes to understanding by ear what you’re hearing. Then, perhaps JDramas and Japanese television in general can help you differentiate between the cutesy and cliche and what they actually sound like; then, if you feel up to it; go ahead and go through the formal grind (which is undeniably boring no matter how much you want to learn the language), Japanese has to be the only language I’ve ever bothered to learn because I found it to expand on something fun.
          Things like the mandated school learning are forced upon you whether or not you enjoy Spanish, French, German or Italian media. I’d say go about learning something in the most fun way possible, if you can have fun and learn too; that is really the way to go. Then once you’re done having fun and getting the basics down, just go deeper and deeper and it won’t feel as crappy as if you just went from not knowing anything to わかりません!!!
          (To completely butcher a Japanese term into what is already not proper English, but still; in the end, it’s best to just have fun with it; if you are die-hard you can learn a ton from anime/games; fill in the rest later.)

          • DivinePhoenix69

            Oh of course! I never said it was a bad way. Like you said its good to use as an entryway to the culture in general. What i mean is that it isnt the most reccomended/optimal way of learning traditional japanese as well as mannerisms, speech patterns etc. The same can be said if you are trying to learn any language whether its Spanish, French, or English, Spanish especially since not all Hispanics speak the same kind of Spanish(Im Hispanic myself so i know lol).

            And I agree that there is wrong with looking for ways to have fun learning a language. It keeps you motivated to further learn the language

          • Theob Vious Choice

            Yeah, this is very true; there are tons of ways to go about learning every language, it’s a viable way of getting a basis and a foundation to grow on at the very least. :P It definitely isn’t an optimal method; as the only real way of learning the language that way is starting on it with the fun stuff, but moving forward on a more educational method afterwards.
            It’s nice to get a response like this, haha; it’s interesting. :P

          • FitzpatrickPhillips

            You’re totally right, but thats only if you’ve got JPN text along with it. Hearing constant strings of sentences with english text isn’t going to help you.

          • Theob Vious Choice

            It’s true, if you go about in in that way and expect subs to directly translate then it’ll definitely be detrimental; however, it is undeniably exposure learning; even just from the hearing perspective. At least to some degree, once you get used to hearing something enough; the relations will fill together in your head. :P

            But yeah, as a standalone learning method; it isn’t viable at all; it’s more of a happy boost kind of thing for people who watch a ton of anime like me, lol. :P

          • Demeanor

            I don’t think that’s entirely true, the brain still gets a lot of passing learning from listening, especially with common expressions and reactions; also, if you’re at a level where you know the building blocks of sentences and the grammar, simply listening to anime voiceover with English text helps you understand how they constructed the sentence, which words were used and what nuances were given. Sure, it may not be the most efficient way to learn, but it can still enrich your knowledge of the language, and all this while you’re having fun.

          • FitzpatrickPhillips

            You’re describing someone who is already at a level where they could read something on their own without English text, and I seriously doubt that applies to him. Whenever I use JP audio and ENG text it drives me crazy cause often the subtitles aren’t how I’d see it.

            I’m not saying there is only one way, but assuming he is at an early stage, its highly ineffective and could possibly make things worse if he sticks to it.

      • Altin

        Have to agree with Philipps here. You are better off learning Japanese from other material such as education files from Genki or Minna no Nihongo. It’s not that they might be worth nothing, but you will neither understand how the sentences are built or whether you can use them or not. In most cases, it is quite informal. Playing through E.X. Troopers as of now, and I can guarantee you, no one might take you seriously if you go around and scream:”Gingira Ichiban hosh(a)!”

        • NoOneSeesWhatWeSee

          I’m not learning Japanese seriously since I’m not planning on going to Japan.

          But thanks for the recommendation.

          • Altin

            Oh I see.

      • Ric Vazquez

        Agreed 100%

    • shadowind

      Amen, my friend! A-Bloody-Men! And hopefully we’ll never hear anyone ever complain again about the lack of Japanese voices in an Atelier game!

      PS: You forgot the burning torches as well! ^_^

      • Didn’t want it turning into a flame war. :P

        • shadowind

          Believe me when I say I’ve had my fair share of flames from certain people on here who can’t seem to accept that I have valid views on certain subjects and seem to want to throw their metaphorical toys out of the pram, whereas with yourself, you seem to come across as a pretty OK person in my book, who like me didn’t like what happened in the past with the so-called Ayesha fiasco, for example. (Ironically enough, a good friend of mine is actually the Community Manager for Tecmo Koei Europe so he ended up getting all the flack from a lot of people who should have known better even though it was a genuine case of miscommunication at the end of the day)

          EDIT: I see some people have already starting throwing their metaphorical toys out of the pram because of the down votes for the post.

          • Thanks, you seem to be OK as well. I just try to avoid name calling and get my view across as best as I can. Just remember that a lot users here love gaming so of course we are going to butt heads over certain things, but we can still have a joke and enjoy other things on this site as well. That’s why I love the community.

            I know what you mean – change of reins and one unintended problem cause some people to “attack” Tecmo Koei and boycott the game isn’t good.

            I think should be happy that Tecmo Koei actually listened to people’s concerns over the dual audio, and now all future titles won’t have to deal with that problem.

            You have a friend that works for TK Europe? That’s awesome. I’d love to be apart of a gaming company in some shape or form.

          • shadowind

            Thanks very much for the kind compliment! ^_^

            I love this community as well, it’s just that some of the members as I said before act like spoilt brats just because somebody else had a valid point on something or in my case in the past, I said that I didn’t like the way Atlus USA had treated Europe in the past (and still does, to this very day) and got flamed by a bunch of over-zealous Atlus fanboys who couldn’t stand the fact that somebody didn’t like what their precious Atlus USA had done to another region!

            PS: My friend who works for Tecmo Koei Europe is Chin Soon Sun and he’s one pretty badass guy as well as a great guy in all honesty!
            PPS:They’re giving away all kinds of cool freebies over the weekend at the MCM London Comic Con including Kenshiro promo USB sticks from Ken’s Rage 2 as well as artbooks amongst other things (and I can’t wait to pick up some of these freebies for myself! ^_^)

          • British_Otaku

            London MCM Expo this weekend? I’ll be there to snatch up those TK goodies.

          • shadowind

            Yup, it’s this weekend and starts tomorrow if you have a full weekend ticket! ^_^

    • Darkling

      not quite yet the next “Pitchfork subject” is the needless Censorship for Europe

      • Can you give me an example?

        • Darkling
          • The censorship of something is strictly on a case-by-case basis. Mugen Souls is a prime example – after seeing the video of the minigame, I can see why it was.

            Most westerners wouldn’t see lolis in the same way as most of us, so preventing the thing from escalating can be prevented by removing it.

            If anything, it’s more of a cultural censorship.

          • Darkling

            that is my whole point this kind of cultural Censorship is not needed in Europe

          • While you may think it’s not needed, the minigame begs to differ.

            “A picture is worth a thousand words.” Such a saying has been so true, especially with Mugen Souls. To me, it looks like a pointless minigame, in which, the feature could’ve been approached in a much different way. However, the game didn’t sale well, so the feature wouldn’t have made any difference to its performance, maybe.

            Instead of making a blanket statement on ALL censorship, you need to understand the reason on why it has been pulled up: is there any way of reworking it to not offend people or tarnish the reputation of the company, etc.

            Some sacrifices need to be made to allow a game (or whatever) to be enjoyed and made accessible to as many as possible.

          • Darkling

            How about you tell me how the example I posted justifies Censorship ?

            you seem to be arguing from an American Viewpoint about an Issue that the Europeans Version are censored

            So let me tell you that in Europe the vast majority of people understands the concept of a game from a different culture and want to enjoy it as a whole Europe does not have a culture of pleasing the easily offended !

            Unlike the US culture of forcing “insert group here” morals down other peoples throat no matter what even though they would have never ever had anything to do with it in the first place

          • The censorship was negligible that I’m not offended by it either way. Why it was censored it? Don’t know who made the decision, but it appears trivial, to me. However, the game isn’t the case it came in, so… meh.

            I’m not arguing from an American point-of-view – I’m just looking at the bigger picture. The removal of the minigame wasn’t detrimental to the overall enjoyment of the game.

  • Brandonmkii

    Haven’t played an Atelier in a while. Might get Ayesha this weekend to jump back in.

  • Kyosuke Yoshino

    Well it’s good that they did learn from their mistake!

  • Niyari

    that’s nice. Ayesha’s Japanese voice actor is one of my favorites, so it wasn’t cool to have that taken away

  • LM009

    Excellent news, this not only confirms JP track but that they are supporting the future titles ^_^

  • Arcana Wiz

    Great, Now everyone can be happy and stop wanting to kill each other? and do something better like buying the game!

    • SerendipityX


      • Arcana Wiz

        Well, you know, war is in human nature too…. but at least i wanted that they would war very far away from me…..

        • SerendipityX

          Don’t worry soon the gaming industry will be like Cybertron. Soon we will all have to choose a side….

    • DyLaN

      Agree 1000000000000%

  • Saculogir

    Cool to see TK responding to fans so positively.

  • Shizumasa

    “We’ll keep making sure all their games to include dual audio options from now on.”

    I can forgive them now. Great that they are listening to the fans. I actually feel relieved.

  • AxionAzure

    Lesson Learnt. A victory for the gamers always tastes great, no?

  • Zeonsilt

    Professor Hubert approved this.

  • Manzoku

    So will Western releases be delayed in the future to cut down on reverse importation?

    • British_Otaku

      They might just remove the Japanese subtitles, region lock the games (Persona 4 Arena >:I) or not give a shit like some other companies.

      Reverse importing could be a threat when the price gaps are Brazilian level for game consoles, even in the case of Persona 4 Arena, it made little sense for people to import.

  • Nitraion

    Tecmo Koei: “There happy now?!” *sob* *sob* *sniff* *sniff

  • Slayven19

    Nothing to be said that hasn’t been said down below so I’ll just say they basically confirmed they were doing this long ago. Happy to see another official article on the subject.

  • Joshua Myers

    Awesome cant wait

  • Good on the fans…*sigh* That’s all for me.

  • brian

    This should probably make people cut them slack for their localization work.

  • りんごタルト@エスカのアトリエ

    It’s like they’re still blaming GUST on how the localization for the previous game went.

    • Arcana Wiz


      • Arcana Wiz

        just now i understood what you said., already edited.

  • Good good, while not a deal breaker do retailer for the future Vita games.

  • 324234

    Vita fans are still stuck with digital-only..

    • you’re asking for too much now. first dual audio and now vita physical copy?

      • fireguardiancoty

        Those memory cards fill up quick, and they aren’t cheap.

        • If you can’t buy a larger size memory card, just back-up your games to the PS3, if you have one, or to your laptop/PC via the Content Manager client.

  • Kumiko Akimoto

    Finally thank god if they weren’t going to try though they would save money not dubbing them at all. When dubs finally get on the same qualities as most original voice acting seen in high quality aaa games is the day I’ll be fully happy.

  • ZekeFreek

    wait… what happened with what now? Ayesha was dual-audio wasn’t it? I never bothered to check…

    • No it wasn’t because of reasons.

  • Crazy_O

    Thanks TK! I will be supporting Atelier games with day one purchases again!

  • British_Otaku

    Haven’t bought a single Atelier before and the dubs were probably good, but I’m interested in buying them if the audio options are doubled and the games themselves of course are worth my time.

    I’ll see where I can start when I get a PS3/Vita.

  • Guest

    Why have most of my posts been deleted even though I didn’t flame anybody…

    • disqus has been…sort of stupid these days.

      • shadowind

        Ah, I see! I found the posts I was looking for in any case…

  • Demeanor

    Awesome news! Glad to see fans coming through and companies listening to them ^ ^

  • Mrgrgr and Unacceptable World

    Great news for fans and great feat from Tecmo Koei there.^_^

  • kroufonz

    and i would happily buy them all

  • Kornelious

    Maybe now we can get a limited edition….please?

  • Presea

    That’s really cool that they included deal audio. I usually don’t care what language the voices are in, but this is great for those who prefer the Japanese to the English and vice versa.

  • Pichi

    Very happy to hear this. Still concerned for Warrior series though. Would like for at least Dynasty Warriors to continue having English VA for all games and not just the main ones.

  • AndreasStalin

    Thats good to hear.

  • Kai2591


    and apoLogy accepted :)

    I will buy the Limited Edition for the upcoming Atelier Logy and Escha as thanks.
    (If LE is available…)

  • Lyh Scully

    And yay for that! Options, some of us apreciate them.

  • Oh wow all my bitching on their facebook page helped

  • Cool~. I’m glad it’s confirmed, though I feel sorry the most for TK EU in this case; even more than any of us fans. They went through a lot, but it’s nice that everything has worked out.

  • Lucky Dan

    WE WON the consumer won against the evil marketeers and the evil dubbers who love 50 year old ladies playing as sexy 16 year olds. WE win for the voice of consumerism.

  • Istillduno

    Great, looking forward to buying their future releases again.

  • That’s good I welcome the news, at least Tecmo Koei is now taking this seriously.

  • Yan Zhao

    Good. I can buy Atelier games at full price again. Which is good for Ayesha since I was pretty much disappointed with how lackluster it was compared to Totori and Meruru. At least Logy/Escha seems to be vastly improved.

  • Oltheros apology even. What can I say other than good news and other publishers should listen to their fans (even if it is a minority) and do the same

Video game stories from other sites on the web. These links leave Siliconera.

Siliconera Tests
Siliconera Videos