Sony Is Localizing The Legend Of Heroes: Trails In The Flash Series In Chinese

By Spencer . January 27, 2014 . 11:34pm

image Falcom president Toshihiro Kondo showed up at the Taipei Game Show with news for The Legend of Heroes fans. The Legend of Heroes: Trails in the Flash and the sequel will be localized into Chinese. The Legend of Heroes: Trails in the Flash came out for PlayStation 3 and PlayStation Vita in September 2013. The Chinese version is slated for summer.


The Legend of Heroes: Trails in the Flash II will get a simultaneous release in Japan and other Asia regions. Unfortunately, there was no news if the games will be released in English too like other Asian releases, but these days most Asian versions do not English text unlike Demon’s Souls and Final Fantasy XIII in the past.

  • Luis Es.

    I was reading the title of this article.. and getting really excited.. then i read the last word… and I felt crushed.

    • CycloneFox

      That last word made me so sad… Please Sony do it for the english folk too.

    • ikr…when I read the first half my heart actually skip a beat… and then being crushed by the later half…

    • Kai2591

      Haha oh wow….me too….happens everytime, no?

      I bet Siliconera writers were already expecting misreads on article titles like these :p

    • Farid Belkacemi

      Don’t expect these two to be localized in English when we’re still waiting for Trails in the Sky SC, TC, Zero and Ao ;)

      • Luis Es.

        SC has already been announced to be coming out some time though. So they could always just announce that they’re planning to localize another Trails

        • Farid Belkacemi

          It’s coming this year but we’re still “waiting” for SC, right ? :p Xseed will probably take a look at those sales before announcing something TC related.

    • RagingTiger44

      I did not get fooled this time.

      • Luis Es.

        I’ll have to try to learn to be like you and not be tricked in the future!

    • Serephitus

      lol agreed, though this time being in Chinese, I can actually play it

  • Monterossa

    WHAT? why don’t spend your money to localize it into English? all the Taiwanese and Hong Kong ppl can speak English. And console gaming systems are suspended in China main land so I don’t get it.

    • dis be gud

      Because there will always be more Chinese people willing to pay for Kiseki games than Yuros and Burgerlanders. You know, to the point where Falcom actually makes a seizable profit.

      >all the people from Hong Kong and Taiwan can speak English
      >China is no fun allowed
      >implying such a silly thing is actually enforced

      You know, maybe it’ll become clear to you why most Japanese games are never localized if you learn to utilize your common sense and read what’s beneath the surface.

      • GH56734

        Somehow your reply is even more rude and offensive than his.

      • tubers

        Wow. That’s just distasteful. Burgerlanders? WTF!

      • Haganeren

        No need to take it like that. Of course when you are somewhat bummed you would be eager to say something like “Why those people ? It’s not right, it should have been my country instead !”

        What type of comment did you expect on an American video game website with a news like that ?

    • Fallen_Persona
      • Adam I.

        that and the “ban” was barely enforced to begin with
        plenty of Chinese people have PS3s, for example…

    • Kai2591

      I get what you mean.
      Not that I would know, but maybe not as many people there can speak English as we think? and perhaps translating into Chinese is somehow cheaper than into English? Just guessing~

  • Somebodyissilent

    Happy happy and than sad just from reading the title.

  • DanielGearSolid

    That was a cruel way of titling this article :_(

  • Nanaki

    Heart-broken….but good news for Chinese fans.

  • YouGusta

    First SAO, now this..

    • Kenny Loh

      well, about SAO and some other vita games don’t get localized, you should blame on peoples in west who don’t buy vita and don’t giving it a try, if keeping like this, there will get less and less vita games get localized, if vita sales get more in west more games will be localized, but well, at least you guys still have lot ps3 exclusives get localized. But well, if about sen no kiseki, i think the game will come later since the localized is in xseed hands.

  • dahuuuundge

    Hmm yes this is perfect

  • neocatzon

    In a way, I read this as we get one more potential publisher to beg for localization.

  • Go2hell66

    On the web browser on my phone all i could see was ” Sony Is Localizing The Legend of Heroes…”

    and then I opened the article…
    *profound sadness*

    • Mithfalath

      Wow, I can only imagine the excruciating pain. This LoH…

  • Ping92

    time to brush up my chinese

  • icecoffemix


    • Kenny Loh

      lol why no fair, u guys have tales of symphonia HD and tales of zestiria, and lol i feel lucky i can read both english and chinese :D

  • cyberkinghardy

    “do not English text” …EPIC!!

    Well at least they will release Sen no Kiseki I and II in Asian countries. That’s already a good news for me.

  • RagnarokMB

    The ones asking for Sony to release this in english need to realise they can’t unless they localise Sora no Kiseki The 3rd, Zero no Kiseki and Ao no Kiseki. The Kiseki series is one continous story where you need prior knowledge of all the games plus Trails in the Sky FC & SC to understand and appreciate it.

    The chinese already got the other games translated for them for the PC, which is why it makes sense that they’re getting this.

    • Brian De Agustini Pagua

      Still, the pace at which they’re going for translations is… well, if XSEED continues doing things like this, we probably will have Sen no Kiseki by 2025-2030.

  • The title of the article hurt to read, and crushed my spirit lol

  • Ein

    Suicide song for everyone
    And may be we will have the rest in another 5 – 20 years

  • Jelly

    I am glad that I’m able to read and write Chinese.

    Reason why there’s so little English localisation these days is because majority of the English gamers demand English dub, in which it requires more funding to do so. Just my 2 cents. Not forgetting to mention that some of you despise those who enjoy UNDUBs as well which I don’t get why.

    • Romancer Ecclesia

      Amen. I’m thankful I can read Chinese too, though I’d really prefer english subs/jap voices. There was a recent poll on GameFaqs and almost half the people said they wanted English dubs, guess dubs ramping up the cost is a really high localization barrier =/

      • Jelly

        I too still prefer English text, and would like to enjoy the original voices intended by the creators. Saw that as well.. what can I say? If only they could change their preferences and let the voices be heard then maybe we could get more English translations, especially for JRPGs. But it’s not easy changing your preferences though ._. That’s the problem right now. ~.~

        • DivinePhoenix69

          “The original voices intended by the creators”.

          I’ll never understand why people use this excuse to dismiss english dubs, i hope you do know that in alot of cases the orginal creators do oversee which actors get casted for english dubs(see Kingdom Hearts, MGS, and more recently Tales Of Xillia etc).

          Also dubbing alone isn’t the reason for games not getting localized, it contributes to several factors, main one being certain titles just wouldn’t be profitable for them to release regardless if it has ENG/JPN VA. Not to mention that in some cases adding in dual audio/JPN voices isn’t possible due to really expensive licensing which again isn’t profitable.
          Also the fact of the matter is that the vocal minority that prefers JPN voices only is extremely niche compared to the vast majority in the US. Just because you and bunch of others prefer to the listen to “the original voices intended by the creators” doesnt mean that everyone does.

          • Brian De Agustini Pagua

            “But it’s not easy changing your preferences though ._. That’s the problem right now. ~.~”

            No one ever said everyone wanted the original voices, and actually, what he said is right, the developers INTENDED to use those voices, now, the translators and dubbers probably didn’t, sometimes they do still, but that doesn’t change the fact that what he said is right.

          • FitzpatrickPhillips

            Is just some excuse people like to use to feel noble. By not playing the original in japanese text, you’re already not experiencing the game “as intended by the creators” since a lot gets lost in translation. Plus, there is rampant censorship everywhere.

          • DivinePhoenix69

            To be fair, there are always going to be things that get lost in translation no matter what language it gets translated to, there are just some things that won’t translate well into another language simply due to cultural differences and in some cases words/phrases that do not exist in another language. Even then it doesn’t automatically mean that the original intent is always better just because “it’s intended by the original creators”.

            And i wouldn’t necessarily say censorship is rampant, with the exception of a few titles like Bravely Default, Monpiece and a few others most adaptations are mostly faithful to the originals. Censorship really isn’t as bad as it was in the 90’s/early 2000’s.

          • Jelly

            There it goes again. I don’t want to get too deep in discussing this but I absolutely did not mention or mean that dubbing alone is the sole reason.

            Anyway, since SEN Asia is translating almost all the recent games to Chinese, it’s fine for me.

            I don’t want to be mean but I don’t get why you are pissed so …Enjoy waiting for English dub =)

            @FitzpatrickPhillips:disqus I absolutely did not feel noble by writing that? And yes, I do agree on ‘a lot gets lost in translation’. That’s why I am learning Japanese now. Already playing lots of JRPGs in Japanese.

          • DivinePhoenix69

            “Reason why there’s so little English localisation these days is because majority of the English gamers demand English dub”

            The way you worded it may it seem that way, and it’s NOT the reason for a lack of localization, seeing as the Corpse Party series, Project X Zone, Toukiden(in a few weeks), some of the One Piece and Saint Seiya games, The Yakuza series(except Kenzan and 5), most fighters pre-SF4 era and a bunch of others have all been localized without english dubs, so you’re reasoning is moot.

            As for waiting for english dubs well i don’t mind, i don’t mind playing a game in Japanese but if there is an english option then i’ll go for that too. Also undubs are looked down upon because downloading undubs is essentially pirating, and some of us actually want to support these game companies in hopes that we do get more localizations.

          • Jelly

            Look, you even mentioned those games that localised without dubs. So do you enjoy them? Yes or No?

            At the end of the day, it’s about whether you enjoy the game or not.

            EDIT: So please please stop despising/hating those who enjoy undubs. (I meant Japanese audio/English or Chinese text)

          • M’iau M’iaut

            The poster didn’t express anything but the reason other folks don’t go the undub route — it can be bad for the business of our niche. It is something we do take into consideration here as well.

          • DivinePhoenix69

            My point is that saying that gamers wanting english dubs is the reason for lack of localizations is complete nonsense, especially when i already pointed out multiple games that were localized without a dub.

            Also when did i ever say i hate people who play undubs? All i said that myself(and others) frown upon it because it is pirating, and pirating is *gasp* illegal. Quite frankly I don’t care if someone prefers Japanese audio but it annoys me when people openly threaten to pirate/boycott a game just because it doesn’t include japanese voices.

    • Yan Zhao

      Is it true that the majority of english gamers demanding english dub is the reason we dont get localizations? LIke damn. I hated them before when they always argued against those who prefered JP voices, now I hate them even more.

  • Croix Zapp


    even if i can read chinese, i would rather play it in english….why not in english too? T_T

  • MrTyrant


    Gonna keep practicing my japanese….

  • DarthSithZero

    From one language I can’t read to another language I can’t read -.-

  • CirnoLakes

    Any Chinese people want to help translate it into English? ;D

    • Renaldi Saputra

      Hongkong ppl might

    • Last Star

      Well, you can always wait for me to translate it, if I ever get through Zero and Ao during my lifetime, LOL…

      Jokes aside, buying SC on Steam or PSN at FULL PRICE when the game’s released will give XSEED some confidence that there’s enough market out there to localize the rest of the Kiseki series. So please, to those who are complaining why the game isn’t localized in English, make an honest effort to support the company that’s making the localization possible, albeit the slow progress.

      Translating a text-heavy game like the Kiseki series is ridiculously labour-intensive, they can’t overcharge you for a $30-$40 game, but you can buy multiple copies to help XSEED make some profit so they have the driving force to push further.

  • Renaldi Saputra

    localize to chinese, localize to chinese everywhere

  • Ladius

    People should remember China already got Trails FC, SC, The 3rd, Zero and Ao, and all of them enjoyed good sales and were localized (and ported to PC, for Zero and Ao) by local companies. The Chinese Trails games have some of the best jrpg limited editions I have ever seen, too: Zero had multiple versions of a gigantic box with tons of extras, for instance.

    That is to say, that country isn’t only a big market, but also one that has already shown deep interest for this series. The English-speaking world, on the other hand, so far hasn’t made Trails into anything more than a niche series, and that (combined with the huge amount of texts) is why we’re still waiting for SC. I hope things are going to change with FC and SC’s Steam versions, but ultimately it’s up to us.

  • Arcana Drill

    For one second i almost cried… then i saw chinese :(

  • Learii

    where English sony you guys can’t only care about Japanese and Chinese we want the game in U.S too

  • Crimson_Cloud

    That was the fastest transformation from happiness to sadness in a while now. I think localization word should be banned here.

    You can always make a different topic title like ”Chinese version of xxx is coming” rather then ” xxx is coming to Chinese region”

  • Kornelious

    I guess hoping for english text in the chinese version is the only bit of hope we have……….

  • Aeonix G

    Well…it’s not half bad for me….despair..

  • Ben Green

    I was so excited when i read
    “Sony Is Localizing The Legend Of Heroes: Trails In The Flash Series….” and then…. the worst happened

Video game stories from other sites on the web. These links leave Siliconera.

Siliconera Tests
Siliconera Videos