Need a reason to import Gyakuten Saiban 4?

By Rolando . April 12, 2007 . 9:14am

gyakuten_saiban4_01.jpgAre you bummed by the semi-fact that Gyakuten Saiban 4 may not be released here in the U.S.? Does it bother you that Gyakuten Saiban 3, a GBA exclusive title release only in Japan, never made it to U.S. shores either? Do you love being the lawyer in court simulation games because you enjoy arguing?

 

Whether your answer is yes or no to the questions above, the real question is this; do you need a reason to import Gyakuten Saiban 4, the latest title in the Gyakuten Saiban series that doesn’t star Phoenix Ace but instead stars Housuke Odoroki, an upcoming lawyer fresh out of college? If you need some persuasion, let Japan’s well-known and respect lawyer Kazuya Maruyama persuade you.

 

[youtube]BdUOz7Btx78[/youtube]

 

See what he just did?

 

OBJECTION!


Read more stories about & & on Siliconera.

Video game stories from other sites on the web. These links leave Siliconera.

  • the_importer

    Well unless you read Japanese, importing this one is a bit of a waste. Oh and I’m pretty sure that they’ll release it outside of Japan.

  • Aoshi00

    No Eng. is fine by me. I would gladly get the game even w/o Maruyama’s version of “Igi Ari!” :)

  • the_importer

    No Eng. is fine by me. I would gladly get the game even w/o Maruyama’s version of “Igi Ari!”

    Good for you if you can read it, but most people in Europe and NA can’t. We’re not talking about going through a fighting or RPG game in Japanese here (which I’ve done many times), we’re talking about a text game which you need to pay attention to every single word in order to play.

    So if you’re not fluent in Japanese, all you’ll be doing is screaming IGI !!! (geocities.jp/gyakugene/Obj_Nar.html)in the microphone after selecting some random item.

  • Aoshi00

    Of course. Not boasting or anything mind you. Just that from the sheer number of people importing Jpn games, I would assume that some would have a certain knowledge on reading at least, seems like that’s not the case. I’m always amazed how people could finish a RPG while missing the storyline/dialog all together, for me that’s one of the most important aspects of liking a game.

    Again, too bad 4 is not including Eng. option, otherwise having both languages in one cart and comparing how the translation is actually quite fun, since Capcom did an excellent job localizing the game, even the chars’ names which are mostly puns one way or another, wonder how they would rename Odoroki (means: “to be surpised”) Housuke.

    I’ve finished both 1 & 2 in Jpn and gave some chapters another go in Eng. just to see how the translation was. Alas, replay value is low since the main draw is finding out what’s going on next.

  • the_importer

    Of course. Not boasting or anything mind you. Just that from the sheer number of people importing Jpn games, I would assume that some would have a certain knowledge on reading at least, seems like that’s not the case. I’m always amazed how people could finish a RPG while missing the storyline/dialog all together, for me that’s one of the most important aspects of liking a game.

    2D RPGs were rather hard to understand story wise, but 3D RPGs are pretty easy to figure out since the characters practically talk and act like Japanese anime character.

Siliconera Tests
Siliconera Videos

Popular