<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: The many, many languages of Blue Dragon</title>
	<atom:link href="http://www.siliconera.com/2007/06/18/the-many-many-languages-of-blue-dragon/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.siliconera.com/2007/06/18/the-many-many-languages-of-blue-dragon/</link>
	<description>The secret level in the world of video game news.</description>
	<lastBuildDate>Sat, 21 Nov 2009 22:52:16 -0800</lastBuildDate>
	<generator>http://wordpress.org/?v=2.8.5</generator>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<xhtml:meta xmlns:xhtml="http://www.w3.org/1999/xhtml" name="robots" content="noindex" />
	<item>
		<title>By: EddyB43</title>
		<link>http://www.siliconera.com/2007/06/18/the-many-many-languages-of-blue-dragon/comment-page-1/#comment-489368</link>
		<dc:creator>EddyB43</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 30 Jun 2008 05:42:46 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.siliconera.com/index.php/2007/06/18/the-many-many-languages-of-blue-dragon/#comment-489368</guid>
		<description>I realise this is an old article now, but it&#039;s worth clearing up. The UK European release of Blue Dragon contains English, French and Japanese languages, although there are as far as I know 2 different European releases each lacking Japanese - they are English/French/German and English/Italian/Spanish only. Europeans don&#039;t need to import a US or Asian copy just to get the original Japanese voicework, although the game is fully region free so that is an option.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I realise this is an old article now, but it&#8217;s worth clearing up. The UK European release of Blue Dragon contains English, French and Japanese languages, although there are as far as I know 2 different European releases each lacking Japanese &#8211; they are English/French/German and English/Italian/Spanish only. Europeans don&#8217;t need to import a US or Asian copy just to get the original Japanese voicework, although the game is fully region free so that is an option.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Chrono Breaker</title>
		<link>http://www.siliconera.com/2007/06/18/the-many-many-languages-of-blue-dragon/comment-page-1/#comment-169281</link>
		<dc:creator>Chrono Breaker</dc:creator>
		<pubDate>Wed, 22 Aug 2007 01:16:37 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.siliconera.com/index.php/2007/06/18/the-many-many-languages-of-blue-dragon/#comment-169281</guid>
		<description>So the north american version (USA) have spanish subs or spanish voices?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>So the north american version (USA) have spanish subs or spanish voices?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Spencer</title>
		<link>http://www.siliconera.com/2007/06/18/the-many-many-languages-of-blue-dragon/comment-page-1/#comment-99669</link>
		<dc:creator>Spencer</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 19 Jun 2007 16:23:55 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.siliconera.com/index.php/2007/06/18/the-many-many-languages-of-blue-dragon/#comment-99669</guid>
		<description>@ Thomas

That is what I was told. The team behind Blue Dragon wants to let people who are casual RPG players enjoy Blue Dragon in their native language and for the hardcore J-RPG crowd they can listen to the original track.

Where are these other reports you speak of?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>@ Thomas</p>
<p>That is what I was told. The team behind Blue Dragon wants to let people who are casual RPG players enjoy Blue Dragon in their native language and for the hardcore J-RPG crowd they can listen to the original track.</p>
<p>Where are these other reports you speak of?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Thomas</title>
		<link>http://www.siliconera.com/2007/06/18/the-many-many-languages-of-blue-dragon/comment-page-1/#comment-99420</link>
		<dc:creator>Thomas</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 19 Jun 2007 11:04:18 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.siliconera.com/index.php/2007/06/18/the-many-many-languages-of-blue-dragon/#comment-99420</guid>
		<description>Wait... &quot;each release has the original Japanese language track with subtitles for purists.&quot;

This is contrary to every previous report. It&#039;s been said there was no room on the European version for the Japanese VA. Are you sure about that?</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Wait&#8230; &#8220;each release has the original Japanese language track with subtitles for purists.&#8221;</p>
<p>This is contrary to every previous report. It&#8217;s been said there was no room on the European version for the Japanese VA. Are you sure about that?</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Uzumaki Kiba</title>
		<link>http://www.siliconera.com/2007/06/18/the-many-many-languages-of-blue-dragon/comment-page-1/#comment-99192</link>
		<dc:creator>Uzumaki Kiba</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 19 Jun 2007 03:01:06 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.siliconera.com/index.php/2007/06/18/the-many-many-languages-of-blue-dragon/#comment-99192</guid>
		<description>Woot for Hanatarou seiyuu included. I was all upset to think that I&#039;d have to play it with crappy English voices.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>Woot for Hanatarou seiyuu included. I was all upset to think that I&#8217;d have to play it with crappy English voices.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Aoshi00</title>
		<link>http://www.siliconera.com/2007/06/18/the-many-many-languages-of-blue-dragon/comment-page-1/#comment-99178</link>
		<dc:creator>Aoshi00</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 19 Jun 2007 01:56:36 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.siliconera.com/index.php/2007/06/18/the-many-many-languages-of-blue-dragon/#comment-99178</guid>
		<description>That&#039;s nice of MS to take the extra care.  I sincerely hope the title would sell well in here.  I&#039;m going to get the English copy in August if it&#039;s region-free even I&#039;ve beaten the game to death back in last Dec.  I&#039;ve seen some trailers and the English dub sounds pretty good, Tara Strong sounds a little mature for Kluke&#039;s voice, compared to Kawasumi Ayako (Qwendelyn in Odin Sphere).  Let&#039;s just hope it&#039;s region-free like so many other US 360 games.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>That&#8217;s nice of MS to take the extra care.  I sincerely hope the title would sell well in here.  I&#8217;m going to get the English copy in August if it&#8217;s region-free even I&#8217;ve beaten the game to death back in last Dec.  I&#8217;ve seen some trailers and the English dub sounds pretty good, Tara Strong sounds a little mature for Kluke&#8217;s voice, compared to Kawasumi Ayako (Qwendelyn in Odin Sphere).  Let&#8217;s just hope it&#8217;s region-free like so many other US 360 games.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Angelous</title>
		<link>http://www.siliconera.com/2007/06/18/the-many-many-languages-of-blue-dragon/comment-page-1/#comment-99030</link>
		<dc:creator>Angelous</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 18 Jun 2007 22:34:14 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.siliconera.com/index.php/2007/06/18/the-many-many-languages-of-blue-dragon/#comment-99030</guid>
		<description>I&#039;d love to see Ms announce a firm release date. But they seem to be very vague with all their 1st party title release dates in second half of 2007. I know Halo 3 casts a HUGE shadow, but come on MS summer is the time make some money!</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>I&#8217;d love to see Ms announce a firm release date. But they seem to be very vague with all their 1st party title release dates in second half of 2007. I know Halo 3 casts a HUGE shadow, but come on MS summer is the time make some money!</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: thaKingRocka</title>
		<link>http://www.siliconera.com/2007/06/18/the-many-many-languages-of-blue-dragon/comment-page-1/#comment-99020</link>
		<dc:creator>thaKingRocka</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 18 Jun 2007 21:48:41 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.siliconera.com/index.php/2007/06/18/the-many-many-languages-of-blue-dragon/#comment-99020</guid>
		<description>this is such great news.  they are taking huge leaps in the right direction.  now, let&#039;s hope it doesn&#039;t fall flat.  it seems more often than not, a step in the right direction (as i see it) is rewarded with consumer apathy.  saturn, dreamcast, beyond good and evil, seganet, ico ...  i think you get what i mean.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>this is such great news.  they are taking huge leaps in the right direction.  now, let&#8217;s hope it doesn&#8217;t fall flat.  it seems more often than not, a step in the right direction (as i see it) is rewarded with consumer apathy.  saturn, dreamcast, beyond good and evil, seganet, ico &#8230;  i think you get what i mean.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Pichi</title>
		<link>http://www.siliconera.com/2007/06/18/the-many-many-languages-of-blue-dragon/comment-page-1/#comment-99017</link>
		<dc:creator>Pichi</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 18 Jun 2007 21:38:57 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.siliconera.com/index.php/2007/06/18/the-many-many-languages-of-blue-dragon/#comment-99017</guid>
		<description>That&#039;s what I want to see more often, many different language tracks besides English and Japanese. Love Microsoft for what they&#039;re doing of thinking of the many markets out there.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>That&#8217;s what I want to see more often, many different language tracks besides English and Japanese. Love Microsoft for what they&#8217;re doing of thinking of the many markets out there.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
	<item>
		<title>By: Veilknight</title>
		<link>http://www.siliconera.com/2007/06/18/the-many-many-languages-of-blue-dragon/comment-page-1/#comment-99011</link>
		<dc:creator>Veilknight</dc:creator>
		<pubDate>Mon, 18 Jun 2007 21:32:09 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.siliconera.com/index.php/2007/06/18/the-many-many-languages-of-blue-dragon/#comment-99011</guid>
		<description>With all the time and effort Microsoft and Mistwalker has taken localizing Blue Dragon for a Western audience, I hope the sells exceed the amount of copies sold in Japan. Sure, Blue Dragon may have been the fastest selling 360 game with over 100,000 units shipped, but considering all the hype Microsoft built up for the game as one of their next big RPGs, it fell rather short of sales expectations compared to the numbers of a Final Fantasy or Dragon Quest title.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>With all the time and effort Microsoft and Mistwalker has taken localizing Blue Dragon for a Western audience, I hope the sells exceed the amount of copies sold in Japan. Sure, Blue Dragon may have been the fastest selling 360 game with over 100,000 units shipped, but considering all the hype Microsoft built up for the game as one of their next big RPGs, it fell rather short of sales expectations compared to the numbers of a Final Fantasy or Dragon Quest title.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>
