| ARTICLE |
The localized version of Final Fantasy IV DS is coming out next week in North America and we gave it a lengthy hands-on. Actually, two hands-on sessions, if you include the mini-feature with some of the tricks the bosses learned for the Nintendo DS remake.
When I met up with Square Enix I asked if there was anything I didn’t know about the localized version of the game. Recently, Square Enix has been adding extra features like stylus support in Final Fantasy Tactics A2 and new challenges in Final Fantasy XII: Revenant Wings. I didn’t expect to discover anything substantial, but I found out a neat trick. The North American version of Final Fantasy IV DS includes the French, German, Italian, and Spanish text from the European version of the game. You can access other languages by changing the language in the menu setting of your DS.
I wonder if any other Square Enix games on the DS are privy to the hardware language trick.
Images courtesy of Square Enix.
Speaking of original JPN VA, Kotaku has news that Yakuza 2 won’t feature a dub… HURRAY!!!
Me parece bien que se incluyan textos en español, solo espero que la traducción sea buena. But I’ll change my language settings just for this line:
“you spoony bard”
This makes me curious.. the european version is dated for 5th September… but will basically feature the very same localisation, no localized voice action at all. English voices as well as French, German, Italian, and Spanish text. The same thing you got in your hands.
Strange … why the ~1.5 month delay?
Muaddib - because navigating Europe sales markets and regulations and restrictions of like 15 different countries is a horrible horrible thing
Strange about a delay (I’m not fussed, gives me time to finish FFT A2 before I get stuck in the IV remake. Generally…delayss suck!), but when you think about it, it DOES seem silly to not include the extra languages in the NA release.
if you’re gonna go to the hassle of translation into languages other than English, may as well let everyone have access to ‘em, just rather just us PALlanders.
July 16th, 2008 at 8:56 am
Didn’t A2 also include multiple languages? This only makes sense for Square, if they’re gonna spend money to translate into so many languages, might as well release that in NA to please everyone. Spanish and French are bonus marketing factors for the US and Canada respectively. And at this rate I’d be surprised if DQDS didn’t also include multiple languages, given what was in the JPN release. The icing on the cake would be to include original Japanese VA for FFIV, but that would probably not fit on the cart.