Sony Localizing Akiba’s Trip 2 In Chinese And Korean

By Spencer . November 11, 2013 . 12:37am

akiba2h1Sony Computer Entertainment Japan Asia has been actively localizing RPGs ilike taking care of Demon’s Souls before Atlus picked it up and releasing Ragnarok Odyssey Ace in English first.

 

Akiba’s Trip 2 has been picked up for localization, but unfortunately the Asian version will only have Chinese and Korean text. Voiceovers will remain in Japanese. This version of Akiba’s Trip 2 will be released in early 2014 for PS3 and Vita.

 

Games from Square Enix and Atlus are typically on Sony’s localization list. It looks like more of GungHo Online Entertainment’s titles are being handled in the same way, so perhaps we’ll see English versions of other GungHo titles in the future.

 

akiba2h2 akiba2h3


Read more stories about & & on Siliconera.

  • Muffum

    “Sony localizing Akiba’s Trip 2″
    OH MY GOD YE-
    “in Chinese and Korean”
    …Oh. I can still hope for an English release, I guess.

    • Micrll

      At least they put it in the headline this time and not just in the body of then post. Too many dreams crushed by that before.

    • JuVu

      Ugh, horrible how the first half of the headline is like a dream come true, but then the truth comes out. This is one of the games I really wish the localization of, the absence of the first game can easily be forgiven if this five-star treat makes it to Europe and America.

    • Kai2591

      Haha! Exactly what I felt :)

      Do not give up hope!

      • JuVu

        Yeah, not going to until we’re sure we’re not going to get it. I sent a lengthy mail to GungHo regarding this matter just a few moments ago.

        • Kai2591

          Nice. Thanks for doing that :)
          I hope they read it and realize there is a huge audience for it (I hope there is lol), and consequently decide to localize it in English (with Jap audio!)

    • artemisthemp

      Why can’t the West have nice thing?

  • $48552495

    English text please… pretty please!!!

  • Keine

    Korean, sweet now i can play this game XD

  • Micrll

    Wow, would not have placed any bets that this would ever see localization outside of Japan at all. It seemed like this is one that would have been hard to liscense as well. I still think this has a snowballs chance in hell of seeing
    a English release. Then again I have seen some crazy non-melting snowballs before.

  • GH56734

    Didn’t Xseed consider the first one for an English release for a while before dropping it back in 2011?
    If Ar Tonelico and Senran Kagura were successfully translated, why not this. And Sony did add an English option for some games restricted to south-east Asia before.

    • Renaldi Saputra

      first, ar tonelico is NISA (CMIIW), don’t u know NISA is so kind of localizing despite the risks.. Senran Kagura is Marvelous AQL which in west we have Marvelous USA and collaborated with XSeed, so that’s kinda reasonable.. anw Ar Tonelico AFAIK is just another RPG like Valkyria Chronicles and Tales look-a-like..

      meanwhile this, Akiba’s Trip looks very different

      • Brandonmkii

        Sorry, just chiming in to say that Ar Tonelico and Valkyria Chronicles are nothing alike.

        • Renaldi Saputra

          ok thx for the correction

  • Zikrayrus “Zikk” Dis Pear

    This is probably where I curse myself for being weak in Chinese. Damn.

    • divinelite

      me too, took many years to learn and never be able to read/listen Chinese language, lol

    • ShawnOtakuSomething

      me too…

  • Lemski07

    DAMN they are a bit greedy, they should just translate it to English! end of conflict.!

    • Renaldi Saputra

      the content might not be appropriate for western gamers..
      uh well, but they should add english if hong kong is one of their destination
      except if NISA would do it kindly

  • notforsale

    The stuff I learnt in Chinese school is finally going to be of good use.

  • Lumi

    This will be one reason to get a HK region psn account then?

  • cyberkinghardy

    Why Chinese? I want it in English!!

    • David García Abril

      Because China will most probably become a bigger market in the near future?

    • Renaldi Saputra

      China has the most enthusiasms of Japanese games even their niche titles.. Many of Chinese even don’t mind of importing with japanese language bcos mostly they know Japanese

  • Croix Zapp

    i understand chinese but i wanna play in English >_<

  • WhyWai

    so then I will play it in Chinese like One Piece Warrior & Toukiden… Asia market is really getting attention on Vita…

  • PenguinPlayer

    Many titles that were released in Korea/China eventually made their way to the west, like Sayonara Umihara Kawase and Senran Kagura Burst. All we can do now is hope.

    Or just learn japanese to avoid disappointments. But those japanese prices, damn they’re expensive.

  • FlyingPony

    Nande?

  • divinelite

    the same happened for One Piece Musou… why oh just why…

    • Renaldi Saputra

      nah, for that Namdai was very selective

  • Renaldi Saputra

    damn you Korean and Chinese, you usually get Japanese games undub, even you always get those niche games since years

  • http://www.segalization.com/ Kuronoa

    Sony please, your handheld need all the games in the West it can get.

  • Aristides

    Cmon, just one more language, English! And then everybody is happy =D

  • Dylan Anantha

    Oh god why, a good deal of Asia speaks English as well. I’m Asian and English is my main language.

  • HassanJamal

    Sony, I do hope you release an English text Asian edition. Like how Dokuro is.

  • Learii

    to the west next please

  • Ric Vazquez

    *Climbs a 100 foot ladder in front of Sony’s HQ* LOCALIZE THIS DAMN GAME TO THE WEST TOO, MY JAPANESE AIN’T GOOD ENOUGH YET!

  • http://playstationallstars.wikia.com/wiki/PlayStation_All-Stars_Wiki Sackchief

    Please just translate this into English. I am very interested and I will very likely buy this as soon as its released.

  • Yan Zhao

    Meh, I really wish they’d just use English text for localization worldwide, considering English is probably the one language that is used in almost every region.

Video game stories from other sites on the web. These links leave Siliconera.

Siliconera Tests
Siliconera Videos

Popular