Here’s Who Worked On Bravely Default’s English Localization

By Ishaan . December 16, 2013 . 12:41am

 

Wondering who localized Bravely Default for the west? It was a company named Binari Sonori, Square Enix have revealed. In addition, Square also shared the names of the voice actors who have provided voices for the game’s main cast of characters:

 

Spike Spencer – Ringabel

Erin Fitzgerald – Agnes Oblige

Cassandra Lee Morris – Edea Lee

Stephanie Sheh – Airy

Bryce Papenbrook – Tiz Arrior

 

Bravely Default’s English voices were directed by Bill Black, who has in the past worked on World of WarCraft: The Burning Crusade, Neverwinter Nights, Lineage II: The Chaotic Chronicles and more. He also worked on Demon’s Score for Square Enix.

 

Bravely Default is available in Europe now. The game will be available in North America on February 7th, 2014. A sequel, titled Bravely Second, is in development as well.


Read more stories about & on Siliconera.

  • SupaPhly

    *golf clap*

  • urbanscholar

    I look forward to hearing their work

  • JustThisOne

    That’s neat, I wonder what else they’ve done. :> Their website only shows the companies they’ve worked with.

    • Detrimont

      well, i know Erin Fitzgerald did Chie in P4:A, P4:TA and P4:G(meaning the new version, which people whined over, and then realised it was much closer to the original japanese version, and thus was better), and is also voicing Junko Enoshima(SPOILER – real version), in the english release of Danganronpa

      • JustThisOne

        Sorry, maybe I should have been more specific. I meant the localization company, Binari Sonori.

        I was just wondering because I was a bit curious about the quality of the translation itself. So I was wondering what other games they’ve localized or worked on.

        • Detrimont

          i kind of guessed that after already posting the reply, but couldn’t be bothered removing, seeing as someone will probably ask about the VA’s eventually

      • DragKudo

        People whined about golden? Must of beeen a small number of people.

        • Detrimont

          when they first announced that chie and teddie were getting new voice actors hundreds of people complained, there was even a petition to get the old voice actors back, even when the first voice samples were heard, which was an Arena trailer, they were still complaining, it was kind of pathetic really

          • Kamakuma

            I’ll admit when I never cared about Chie’s voice changing because she will always be my shipper of the year. :’3 But… xD When I first poped in golden and went for the 100+ ride I know it caught me off guard but it grew on me so it’s fine. ^~^

      • Lynx

        Honestly, being close to the original means nothing when talking about voice acting. Otherwise, people would love the Zeta Gundam dub but that’s not the case. Hell, it’s frowned upon because its so damn close. Japanese nuances don’t always transfer to English well.

        Erin got better but Golden and Arena were kind of bad. Rooney nailed it right away though.

        • Detrimont

          having played through the original multiple times before getting golden, i must say, i much preferred Erin’s performance, and going back to the original release to hear rooney’s performance, chie just sounds… strange

        • Tom_Phoenix

          Wait…what’s wrong with Zeta Gundam’s dub? I DID love it. Heck, when it comes to dubbing, Gundam has generally been treated quite well. The only dubs I’d really consider bad would be the Animax dub of ZZ Gundam and the dub of the MSG compilation movies.

          • Bigabu Beaze

            Wait ZZ Gundam has been dubbed?

          • Tom_Phoenix

            Yes, there was a dub of ZZ Gundam. Trust me, I was as shocked to learn about it as you are.

            Then I watched a clip of it and…well, it’s pretty apparent why most Gundams fans didn’t even know it existed:

            http://www.youtube.com/watch?v=1vdfIFZYJvw

          • Bec66

            wow no wonder no one talks about it, also Judel? Is it just me or did they seriously call him Judel?

        • Bec66

          I actually liked her’s and teddie’s voice in Golden despite what people say but that’s probably because I never played the original Persona 4.

      • Audie Bakerson

        You realize “closer to the Japanese version” in Persona VA got us Fukka’s monotone right?

        • Detrimont

          you realize that original english chie sounded 30-40 years old right?

    • GH56734

      Credited for European localizations for Need for Speed GBA somewhere else, but not much else info available ..
      Odd.

      That would be their first collaboration with Nintendo.

      The list:
      Bandai Namco
      Capcom
      Codemasters
      Electronic Arts
      Fisher-Price
      Microsoft Game Studios
      Square Enix
      THQ
      Ubisoft

      EDIT: They are credited for:
      Colin McRae: DiRT 2 (Special Edition)
      Crystal Defenders (Square, iOS)
      Dead Rising 2
      DiRT 2
      Gothic 3: Forsaken Gods
      Need for Speed: Hot Pursuit
      Operation Flashpoint: Dragon Rising
      Operation Flashpoint: Dragon Rising (Special Edition)
      Overlord II
      R.U.S.E.: The Art of Deception
      Rise of the Argonauts
      SBK X: Superbike World Championship
      SBK X: Superbike World Championship (Special Edition)

      • JustThisOne

        Oh wow! Thanks for the list of games.

  • Guest

    The localization itself… was it done by NoA Treehouse? It’s not 8-4 at any rate, I checked.
    EDIT: I’m dumb.

  • InfernoCommander

    Are they the ones that censored some of the costumes? If so xP

    • Lucky Dan

      Yep they censored some costumes, from bikini outfit to hot pants and tube top.

      Nothing really much nor surprising unless you like seeing superdeformed FFVI characters running around in those outfits in 3D

      • wyrdwad

        All censorship is bad censorship, though. Sets a dangerous precedent, especially when people blindly accept it. If video games are to be seen as a viable art form, and not just as toys for children, we all need to be a little more upset about things like this.

        …Just my two cents. Not trying to start anything!

        • Scipio

          I absolutely agree.

        • Slayven19

          All censorship is not bad because all countries are not the same and censorship has changed some things for the better. Also not every videogame creator even looks at video games as a work of art like Hideo kojiema who doesn’t think games are art. Still not buying the game is also bad especially if you are boycotting and not telling them the reason why.

          • biskmater

            who said anything about boycotting? Personally I shall be buying the game and expressing my discontent about these changes.

          • Slayven19

            lol you’d be surprised especially if you look at a topic on gamefaqs(even if it is only like 7 people that said they wouldn’t buy it)

          • wyrdwad

            That’s correct, all countries are NOT the same. Which is why when a game from another country is released in the west, it’s important to keep as much of the foreign culture intact as possible rather than pretending other countries and other ways of thinking don’t exist.

            And I’m also of the opinion that ALL games are art, even if they’re not intended as such (accidental art is still art, after all!)… but that’s a whole other discussion.

            Either way, I intend to buy the Japanese version of the game, and email Nintendo specifically to inform them as to why I did not purchase the American release. So, yes, I agree with you that boycotting is ineffectual if you don’t indicate a reason… which is why I intend to indicate my reason very clearly.

          • Slayven19

            Fair enough, you make a competent point. However I myself just can’t find myself to boycott for something like this that doesn’t effect the story or gameplay and is just cosmetic. But I hold no ill will against anyone who doesn’t want to buy the U.S copy. However if you can buy the japanese release of the game and have a japanese 3ds why would you have even wanted the U.S version anyway?

          • wyrdwad

            Solely to support the game being brought to other countries, for the sake of those who don’t own a Japanese 3DS and/or can’t read Japanese.

            I’m OK with playing games in Japanese and on Japanese systems, myself, but I’m well aware that I’m in the minority in the English-speaking world. And if I didn’t care about other people, I wouldn’t be in localization. ;)

          • M’iau M’iaut

            Can we please get off that soapbox now? What you require and demand as part of a game coming over need not be everyone’s rule. We have long known the hills you are willing to die on — move on please.

          • wyrdwad

            Man, you always jump in at the weirdest times! We had a whole discussion about censorship without a word from you, but as soon as we move completely away from censorship into “localization is cool because it lets people who can’t speak Japanese play Japanese games” territory, with no indication whatsoever that any of us have any inclination to continue discussing censorship, you jump in to tell us to stop talking about censorship. ;)

            The discussion ended a while ago, and I’ve said all I needed to say (and sincerely apologize if I overstepped my bounds at all), but since you’re here: can we get a Siliconera article ABOUT the censorship in Bravely Default? Maybe one in which you guys confront Nintendo and ask them about their reasoning behind censoring the game for North America? I think a lot of Siliconera readers would probably love to hear Nintendo’s side of the story, and I think the readership in general would benefit from having the issue brought to their attention. It would be a pretty popular article, I imagine, and would almost certainly generate a lot of clicks! And then we’d have a place to legitimately discuss this topic on Siliconera to our hearts’ content.

            Just a suggestion!

          • M’iau M’iaut

            We have give you plenty of freedom to broach the subject of what constitutes censorship, but you keep rehashing the same argument every time. And as I have noted before, we are asking nothing of you that we don’t ask of every other member of our community. Express yourself clearly, but not repeatedly.

            Please note the timing of my post — it wasn’t just now, but rather in line with your last post. Plenty of time was given for discussion, it was as I noted simply time to move on.

            You and I have also had the discussion about localization before. And that making adjustments for the vagaries of a different market are indeed in my and other’s belief, part of the equation. That some digital bikini on a sprite has been removed does not mean the ruination of Bravely Default. “That it won’t play in Peoria” is a perfectly acceptable business reason.

          • wyrdwad

            I don’t believe I expressed anything here more than once, did I? The last time I discussed censorship on Siliconera was a long time ago, after all, and was not at all related to Bravely Default. This is a different crowd of people, and a different impetus altogether. The people reading comments on this article may never have read my opinions previously, especially with said opinions being expressed many, many months ago, so I fail to see how this constitutes “repeating myself” in any way. (And I hope you’re not suggesting that once a topic of discussion is broached on one article, it may NEVER BE BROUGHT UP ON ANOTHER ARTICLE AGAIN, because as rules go, that would be ludicrously draconian!)

            Regardless, my point was simply that the discussion had ended well before you responded, and your response is really the thing that rekindled it. Or had the opportunity to rekindle it, anyway — though instead, I simply saw it as an opportunity to speak with a moderator and request a future topic of discussion for Siliconera, which I maintain would be a popular topic and make for an interesting article — I know I would love to read it personally, and I’m sure a good chunk of your readership feels the same.

            I ask simply that you pass this suggestion along.

          • http://www.siliconera.com/ Ishaan

            can we get a Siliconera article ABOUT the censorship in Bravely Default? Maybe one in which you guys confront Nintendo and ask them about their reasoning behind censoring the game for North America?

            I would actually be interested in doing this if I had any faith in people not to overreact and ignore the reasoning provided by the publisher in question (whether it was Square or Nintendo). Sadly, this is not the case, and in my opinion, all such a report would do is drum up further controversy while accomplishing nothing.

            Also, from a more personal standpoint, I don’t wish to see Bravely Default mired in controversy, and by my hands no less.

            It isn’t often we get quality JRPGs that don’t rely on fanservice or titillation for their sales these days, and the last thing I want to be part of is taking one of the few such games and making an example of it for some petty reason like a thong on a super-deformed character’s optional outfit being covered up. That feels incredibly sensationalistic.

            Does the censorship argument have a place? Yes, it does. Does every tiny little instance of censorship have to be obsessed over and beaten like a dead horse? No, it doesn’t, and I think that’s the point Miau was trying to make.

            I would also argue that different publishers have different goals. One of Nintendo’s goals is to try and popularize JRPGs again, which is something they’ve actually been really good at these past three or four years. Sometimes, they may feel that they have to take certain liberties while doing that, and I think that’s okay. Not everyone has to be an Xseed or an Aksys Games.

          • wyrdwad

            Not every publisher has to be… but it sure couldn’t hurt! ;)

            Though to be fair, I have my share of issues regarding decisions made within our own company as well — I’ve pretty vocally opposed our own removal of character ages from the profiles in Senran Kagura Burst, and maintain that doing so was a dire mistake. My coworkers still hear from me about it all the time, and will continue hearing from me about it until the end of time or until the character ages are patched in — whichever comes first (my guess being, the end of time!). ;)

            But, yeah, fair enough, either way. I appreciate you addressing my suggestion, and apologize for being such a pain in the butt. It’s just who I am! Heheheh…

          • M’iau M’iaut

            We aren’t really that blind to the concerns, just perhaps not always as open and willing to lead with a thermonuclear strike as the sole solution :P.

            My own interests in galges and erorges is not exactly hidden. You mention the ages in a profile. I remember the firestorm that developed around one of the PS2 Harvest Moons where the girls actual ages were made public — and that somehow in the next HM the girls magically became 28-30+. I smiled, shook my head and ended up with the same girl I would have anyhoo. My enjoyment of the game was not ruined by some idiotic editor’s decision.

            We just have to sometimes do what we deem important for the site. It was not the intention to silence a concern. Just come to a working understanding between us. Thanks.

          • http://www.siliconera.com/ Ishaan

            Not every publisher has to be… but it sure couldn’t hurt! ;)

            I love Xseed and I love what you guys do, but we need bigger publishers to drum up excitement, too. For example, I would argue that without things like Xenoblade and Dragon Quest IX to draw attention to the genre, JRPGs wouldn’t have regained popularity in the west the way they’ve been doing of late.

            Hot on the heels of those games, we got Ni no Kuni and Fire Emblem Awakening, both of which helped immensely as well.

            Ever since Final Fantasy lost its way, JRPGs in general have had a tough time drawing attention to themselves outside Japan. It’s taken many years and several games to get us to a point where the recovery process can begin, and it wouldn’t have been possible without these more high-profile games to light the spark.

            I’ve pretty vocally opposed our own removal of character ages from the profiles in Senran Kagura Burst, and maintain that doing so was a dire mistake.

            I’m curious as to why you think it’s a mistake—assuming, of course, that by “mistake” you mean something that actually hurts the game as opposed to something that offends your anti-censorship sensibilities.

          • wyrdwad

            I mean both, really. Since you asked:

            Takaki-san’s intent with Senran Kagura Burst, as I see it, was to tell a coming-of-age story about young, inexperienced and immature girls who had all taken sides in a pointless war between “good” shinobi and “evil” shinobi, and were utterly dedicated to their respective sides for personal reasons that, while valid, were largely fueled by their own naive black-and-white views of justice and equality.

            As the game progressed, each girl “grew up,” essentially learning maturity as represented through the realization that the world is not quite as clear-cut as all that — that good and evil are just labels, and everyone is more gray than they are black and white.

            From a literary standpoint, it makes sense that the ages of the characters are in the mid to late teens, as this is the typical time in which a young protagonist experiences a coming-of-age journey as per Japanese literary tradition. By removing the ages from the game, we’re essentially conveying (whether we intend to or not) that every character is 18 or older, and that the setting is less a high school than it is a collegiate academy. This makes the characters’ struggles come across as more immature than was intended, IMHO, giving the game’s coming-of-age struggle a bit less literary “oomph” and opening the story to criticism, ironically, that the characters act too young for their ages and are thus less relatable to the audience, possibly even coming across as childish (as opposed to coming across as children).

            From a censorship standpoint… well, in the interest of not going into detail that would get me modded, let’s just say that I feel there is artistic merit in eliciting profound discomfort by exploring the darker side of human nature through the exploitation of taboo subjects and concepts that many consider “unspeakable.” Just as the characters of Senran Kagura struggle with the concepts of good and evil, light and dark, and come to realize that the only way to realize their inner good is to embrace their inner evil, so too must we be willing to explore taboos and accept the things in art that we find disquieting in order better to appreciate the more wholesome and beautiful parts of the human experience.

          • http://www.siliconera.com/ Ishaan

            By removing the ages from the game, we’re essentially conveying (whether we intend to or not) that every character is 18 or older, and that the setting is less a high school than it is a collegiate academy.

            To be honest, I don’t know if that’s really a problem. For starters, they look younger than 18, so there’s no reason to assume they’re any older. Also, consider the audience that will buy Senran Kagura. I’m sure those people are clued in enough to not make any assumptions about how old or young anime characters are, unless there’s explicit evidence pointing to their age.

            I think you may be overthinking it in this scenario. When something is left up to the imagination, more often than not, people zero in on the explanation that makes the most sense. In this case, since all the girls look like they could easily be 15-16, people will naturally assume they are, if you ask me.

            I feel there is artistic merit in eliciting profound discomfort by exploring the darker side of human nature through the exploitation of taboo subjects and concepts that many consider “unspeakable.”

            This is a point I agree with you on, but I feel it’s only applicable when you’re dealing with something that elicits real discomfort, like Saya no Uta. I don’t think Senran Kagura was ever meant to do that.

        • Lucky Dan

          Depends on another off topic related note they had to change the skeleton king in Dota 2 skin to the wraith king because of the games release in China this is due to their censorship

          • wyrdwad

            Yeah, I’m more referring to voluntary censorship rather than forced censorship. Forced censorship sucks, but is kind of unavoidable. If a ratings board or the local government is hounding you about something that might prevent your game from being released at all, there’s not a whole lot you can do about it.

            When you CHOOSE to remove content in order to preserve an artificially-created image for your company, or in order to avoid the POTENTIAL to offend a certain group of people, that’s when I get up on my soapbox and start making a nuisance of myself. ;)

      • biskmater

        You better believe I do.

  • new_tradition

    Whoa, I just googled/wiki’d these VAs because I didn’t recognize some of their names, but I’m already surprised at the range these guys have.

    Assuming Wiki is correct, Spike Spencer did Claude C. Kenny from Star Ocean 2 AND Tyrann (the demon in Kaine from NieR) O_o

    Those are two VERY different sounding characters,. I’m seriously impressed.

    I feel better about the VA work now. I really should remind myself not to judge short trailers, but I keep forgetting >3>

    • Notquitesure?

      Spike spencer voices Shinji from evangelion too.

    • Enma_Kozato

      Yeah, from what I understand and know, Spike Spencer is usually cast as wimpy/whiny/joke-type characters despite having a good range. A curse from being the man behind english Shinji, I guess.

    • Lucky Dan

      HE also played a character in Miss Congeniality that Sandra Bullock Film.

    • Ouch My Head Said Dionysus

      He was also Yeager in Vesperia

    • Seraph

      I’ve met Spike Spencer at a convention once. He’s a really cool guy. Every image of Shinji he could get his hands on, he drew glasses, some facial hair and a little bit of chest hair.

  • Notquitesure?

    O MY GOODNESSS, spike spencer and stephanie sheh thats awesome.

  • Ouch My Head Said Dionysus

    Ringabel Ikari

  • http://www.gamefaqs.com/features/recognition/21421.html?type=4 Kashell

    Stephanie Sheh? I’ve always liked her work. Also, she’s adorable in real life.

  • Joe

    Lots of anime voice actors! :D

  • Ban The Jackass

    Urfff. Feb 7 please come quickkkkk.

  • natchu96

    TBH, I’ve been hearing good things about this, but the art is somewhat putting me off T_T

    Just how good is the actual gameplay/combat? Maybe that might convince me.

  • Slickyslacker

    30 comments, and hardly anything about Stephanie? Come now, Siliconera…

  • FitzpatrickPhillips

    Yeah I’ve been loving their performances. Cassandra Morris knocks it out of the park as usual, Spike Spencer is perfect as Ringabell and Erin Fitzgerald does an AMAZING job as Anges. Its hard to tell its even her. Excellent dub.

  • Bigabu Beaze

    Two words, SPIKE SPENCER!

  • Gael Summers

    I’ve been waiting to post this

    • Neophoton

      Dammit, you beat me to it.

      Oh well, get in the fucking robot, Ringabel.

      I’d make a more plot-related joke, but spoilers and what not…

  • surakian

    No lie, I have been making Shinji-Ringabel jokes since BD came out in Europe.

  • Junko Enoshima

    Edea had the best voice.

    • sammy11

      yup

  • sirtao

    the saddest part is, Binari Sonori is an Italian-born company, but they translated the Italian version from the English one(probably made by the American branch).
    Also, I don’t like they did change a number of things, names and dialogues, probably to “give it more flair” or some bull****.

    the bikini censoring was probably made by S-E, though, as Binari Sonori only worked on the translation, and not the coding.

  • deaththekid

    The VA’s in this game are so good, thoroughly enjoying the 14 hours I’ve put in so far! I love the quirky dialog and the “party chat” segments, they’re like “skits” in the tales of games.

  • TheExile285

    Erin Fitzgerald! WOOT!!!

  • http://www.siliconera.com/ Ishaan

    It isn’t their decision. Don’t encourage people to do stupid things.

Video game stories from other sites on the web. These links leave Siliconera.

Siliconera Tests
Siliconera Videos

Popular