Fan-made Chaos;Child PC Patch Offers More Fixes, Subtitles, And Translated CGs


chaos child pc patch


A new Chaos;Child PC patch has been released by a group of dedicated fans. Committee of Zero has prepared an update that changes a lot of things people might have taken issue with when playing through this version of the game. It is a somewhat sizable update, coming in at 613MB, but part of that is because the update includes high quality versions of FMV audio to replace the lower quality ones present in the original version of the game.


Some of the biggest alterations in this Chaos;Child PC patch from Committee of Zero address readability issues, and many of the improvements are optional after this fan update is installed. The font has been adjusted and textbox issues fixed, with the UI also receiving some improvements to make it easier to view. Some untranslated CGs are present in the English release and are translated in this patch. The Delusion Trigger controls have a new explanation, in case people aren’t using the default Z and C keyboard controls for them. There is even an option to adjust localization names and terms, for people who are familiar with other Science Adventure games or projects and want to go with some localization choices they might recognize.


Here is the full, official list of features implemented in the Committee of Zero Chaos;Child PC patch.

Many of these can be turned on and off individually.

Game bug fixes

The original game release has several technical issues, such as broken lipsync and crashes when pausing right before voiced lines. We’ve fixed all we could track down.

Script fixes

From typos to mistranslations, we’ve fixed mistakes ranging from large to small—for a total of over 1,600 lines changed. Some of them were tiny enough that most people would probably skim past without realizing, while others were grossly obvious or confusing and were serious impediments to an immersive reading experience.

Consistency fixes

There were a number of terms in CHAOS;CHILD, such as names of people, objects, and products, which were translated differently in previous localizations and official media. This patch optionally replaces all inconsistent terminology with the translations used in previous titles (primarily STEINS;GATE’s localization), as well as swapping the name order to Japanese (e.g. “Takumi Nishijo” → “Nishijou Takumi”).

Typography improvements

Text box and backlog text is displayed in a nicer font, and issues such as text hanging off the edge of the text box have been fixed.


Adds text to various voice-only lines and cutscenes, including several important lines which previously had no translation. Additionally, there are optional karaoke subs added to openings and endings.

Translated CGs

Includes translated versions of most CGs with text. The original title had some untranslated CGs (including an untranslated map that made it impossible to finish the game without a guide), as well as parts of some CGs which were even machine-translated, and we translated and re-edited these images from scratch in 1080p (as opposed to upscaling from 540p Vita CGs or keeping the Steam versions). Over 200 images were modified in some way.

High quality FMV audio

Many video files in the game (openings, endings, and several cutscenes) have very low-quality audio due to poor compression. This patch replaces low-quality tracks with higher-quality versions.

UI improvements

Much of the system/menu text has been re-translated for comprehensibility. Backlog highlights have been adjusted to suit multi-line text.


Chaos;Child is available on the PC, PlayStation 4, and PlayStation Vita worldwide. It is also available on the PlayStation 3, Xbox 360, and mobile devices in Japan.

Jenni Lada
About The Author
Jenni is Editor-in-Chief at Siliconera and has been playing games since getting access to her parents' Intellivision as a toddler. She continues to play on every possible platform and loves all of the systems she owns. (These include a PS4, Switch, Xbox One, WonderSwan Color and even a Vectrex!) You may have also seen her work at GamerTell, Cheat Code Central, Michibiku and PlayStation LifeStyle.